Senin

Translate Lyric Ikimono Gakari - Natsuzora Graffiti


[ROMAJI]

Mabushii taiyou no kirameki no naka de tobikiri atsui mama de koi wo shitai yo

Taimu mashin no hari wo kowashite eien no natsu wo te ni ireta'n da
Oyogenai nante shiranakatta yo bukiyou na futari no natsuzora gurafiti

Chikyuu ga kokyuu wo hajimete hyakubyou tattara kono umi ni tobikomu yo
Sono toki kitto tsutaeru yo waratte ite
Tomaranai kono kimochi anata to nara toberu yo

Mabushii taiyou no kirameki no naka de tobikiri atsui mama de koi wo shitai yo
Kono te wo itsumademo hanashicha ikenai no wa anata hitori dake da yo
Dakishimete ite

Takaramono wa ne takusan no omoide warai aetara sore dake de ii
Suna ga kakatta atashi no hoho wo tereta kao shite haratte kureta

Kami-sama no himitsu no kaban kara natsu dake nusun de futari de narabeyou
"Itsumademo tsudzukeba ii no ni" itta deshou
Furikireta kono kimochi shiroi kumo wo koeteku

Hajiketa manatsu no tokimeki no naka de taiyou nigedasu made asonde itai yo
Kono te wo sora made tsurete itte hoshii no wa anata hitori dake da yo
Futari de itai

Sekai de ichiban daisuki na anata ga 
Atashi no ichiban taisetsu na hito da yo
Sono te wo donna toki mo shinjite iru no wa atashi hitori dake da yo

Mabushii taiyou no kirameki no naka de tobikiri atsui mama de koi wo shitai yo
Kono te wo itsumademo hanashicha ikenai no wa anata hitori dake da yo
Dakishimete ite


[ENGLISH]

I want to keep this love magnificently hot in the bright glow of the sun

I broke the hands of the time machine and got an eternal summer
I didn’t know you couldn’t swim, the summer sky graffiti of this clumsy couple

The world begins to breath; after 100 seconds we’ll jump into this sea
I’ll surely tell you then, keep laughing
This feeling won’t stop, when I’m with you I can fly

I want to keep this love magnificently hot in the bright glow of the sun
You’re the only one who’s not allowed to let go of my hand, forever
Keep holding me

If we can laugh over lots of memories, that’s enough of a treasure
You wiped the sand off my cheek with an embarrassed expression

Let’s steal only the summers from God’s secret bag and line them up
We said we wanted the summer to last forever, right?
All the feelings that weighed me down have flown over the white clouds

I want to play until the sun runs away, in this bursting summer love
You’re the only one I want to take my hand up into the sky
I want to stay together

I love you more than anyone in the world 
You mean more to me than anyone in the world
I’m the only one who’ll always believe in your hand

I want to keep this love magnificently hot in the bright glow of the sun
You’re the only one who’s not allowed to let go of my hand, forever
Keep holding me


[INDONESIA]

Aku ingin menjaga cinta ini di terangnya cahaya matahari

Aku menghancurkan mesin waktu dan mendapatkan musim panas abadi
Aku tak tau jika kau tak bisa berenang, langit musim panas dari orang kaku ini

Dunia mulai bernafas, setelah 100 detik, kita kan melompat ke laut ini
Aku sudah memberitahumu, tetaplah tersenyum
Perasaan ini tak bisa kuhentikan, ketika ku bersamamu, aku merasa aku bisa terbnag

Aku ingin menjaga cinta ini di terangnya cahaya matahari
Kau satu-satunya yang tak ku ijinkan tuk melepas tanganku, selamanya
Tetaplah disisiku

Jika kita bisa tertawa karna banyak kenangan, itu sudah cukup
Kau menyapu pasir di daguku dengan ekspresi yang memalukan

Ayo cari musim panas dari tas rahasia Tuhan
Kita ingin musim panas ini berlangsung selamanya, kan?
Perasaan yang memberatkanku telah terbang di atas awan

Aku ingin bermain sampai matahari menghilang di musim panas ini
Kaulah satu-satunya yang ku inginkan tuk mengangkat tanganku ke atas langit
Aku ingin seperti ini selamanya

Aku mencintaimu lebih dari siapapun didunia ini
Kau berarti lebih bagiku, lebih dari semua orang di dunia ini
Aku adalah satu-satunya yang kan selalu mempercayaimu
Aku ingin menjaga cinta ini di terangnya cahaya matahari
Kau satu-satunya yang tak ku ijinkan tuk melepas tanganku, selamanya
Tetaplah disisiku


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Tayumu Koto na Kinagare no Naka De


[ROMAJI]

Atashi no omoi yo kaze ni nore
Imasugu ni shiranu uchi ni yuke
Todoita kumo no naka no kotoba
Ussura to wakarikaketa jibun

Hibi no morosa ni nakaba akiramekakete ita no wa
Uwatsuita atashi no kokoro de
Nanika ni tsukamaru atashi no yowasa wa mou takusan
Kazaranai tsuyosa wo matou wa

Yukikau hito no nagare ni sakarai
Ima atashi wa doko e to mukau no darou
Tsuredzure naru yoru ni wa
Tsukiakari no naka de kimi wo omoidasou

Umareta arittake no koe yo
Hitasura ni nobiyaka ni yuke
Togireta yuku ate no nai michi
Itsu no ma ni wasurete ita jibun

Kodokusa no ue ni mita mono to wa nan datta no ka
Ki ga tsuita hibi no omosa wo
Aru ittei no kyori wo hakarou to shite itan da
Toozakaru ashita wo mezashite

Yukikau hito no nagare wo kakiwake
Ima atashi wa nanika wo sagasu no darou
Keiken naru inori wa
Tsukiakari no naka de nani wo kanadeyou

Tayumanu toki no nagare ni ima atashi wa
Nani wo omoi nani wo mite
Nani wo kanjinagara ikiru darou
Osoreru koto sore sura tsutsumikomeru
Subete ai shitsudzukeyou

Sugiyuku hito no nagare ni sakarai
Iza atashi wa asu e to fumidasu kara
Tashika na mono hitotsu wo te ni iretara
Itsu no hi ka kimi to wakatsu

Hate naki tabiji no ue ni ima atashi wa kimi wo omoi
Yume wo utai hibi wo kanjinagara ikite yukou
Ikidzuku kono uta ga ne,
Kitto todoku tayumanu nagare no naka de...


[ENGLISH]

Let my love ride on the wind
Let it go now, before I know it
When I heard the words from in the clouds
I began to faintly understand myself

I began to half-give up on the fragility of the days
Because my heart was flippant
The weakness that led something to take hold of me
Has now taken on many unadorned strengths

Moving against the flow of people passing by
Where am I headed now?
On nights when I have time to kill
In the moonlight, I’ll think of you

Let all of this voice that’s been born
Stretch out earnestly to you
On this broken road with no destination
In no time at all, I forgot myself

What was it that I saw above the loneliness?
I’ve realised how important these days are
I tried to measure a fixed distance
Looking for tomorrow in the distance

Pushing through the flow of people passing by
What am I searching for now?
A devout prayer
In the moonlight, what should I say in my prayer?

In the steady flow of time
What am I thinking of, what am I looking at?
What am I feeling as I live?
I’ll keep loving everything
Including the things I fear

Moving against the flow of people passing by
Now I’m taking a step towards tomorrow
If I find something certain
I’ll share if with you someday

On this endless road, I think of you
I’ll spend my life singing about my dreams, feeling these days
This living, breathing song
Will surely reach you in the steady flow…


[INDONESIA]

Biarkan cintaku terbawa angin
Lepaskan, sebelum aku mengetahuinya
Aku mendengar kata-kata itu dari awan
Aku berusaha meyakini diriku sendiri

Aku mulai setengah menyerah pada hari itu
Hatiku mulai plin-plan
Kelemahan yang membuatku bertahan
Menyebabkanku kehilangan kekuatan

Melawan arus dari kerumunan orang-orang yang lewat
Kemana aku menuju?
Pada malam dimana aku membunuh waktu
Disinar bulan, aku memikirkanmu

Kata-kata yang terucap
Menuju ke arahmu
Pada jalan rusak tak bertujuan ini
Tak ada banyak waktu, aku telah melupakan diriku sendiri

Apa yang bisa aku lihat di atas kesepian?
Aku sadar seberapa pentingnya hari itu
Aku mencoba mengukur jarak
Melihat hari esok dari kejauhan

Terdorong oleh arus dari kerumunan orang-orang yang lewat
Apa yang aku cari sekarang/
Doa yang tulus
Di sinar bulan, aku harus berdoa tentang apa?

Di arus waktu yang tetap
Apa yang aku pikirkan, apa yang aku lihat?
Apa aku merasa hidup?
Aku kan tetap mencintai semuanya
Termasuk hal-hal yang aku takuti

Melawan arus dari kerumunan orang-orang yang lewat
Kini aku kan melangkah kedepan
Jika ku menemukan hal yang khusus
Aku kan menceritakan padamu satu hari nanti

Di akhir jalan ini, aku memikirkanmu
Aku menghabiskan hidupku menyanyikan mimpi-mimpiku, perasaan hari itu
Hidup ini, lagu ini
Akan meraihmu di arus yang kuat itu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Natsu Koi


[ROMAJI]

Maruku mihiraita me to kesshite shizumanai taiyou
Boku no yuku saki wo souzou shite miru
Toonoku ame no urei wo mou kaoru natsu no nioi ni
Takushite boku wa natsu ni tsutsumareteku

Asamoya wo kakenukete kita michi wa
Tooku haruka tsudzuku sore wa umi no you ni
Nanimokamo wo nomikomu
Me mo kuramu hodo no taiyou wa bokura wo
Yousha naku terashitsudzuke
Yagate kasshoku no hada ni naru

Fureru yubi wo hodoku no wa mada hayai mitai
Gikochi nasa no nokoru kaiwa wo shitari shite
Fui ni kidzuki yuuhi wo mite kimi wa nani wo omou
Nami no zawameki kaze no sasayaki
Hotteta hoho ni shizumikomu

Maruku mihiraita me to kesshite shizumanai taiyou
Boku no yuku saki wo souzou shite miru
Toonoku ame no urei wo mou kaoru natsu no nioi ni
Takushite boku wa natsu ni tsutsumareteku

Nagaku nobiru sono kage ni shizuka ni kisu shite
Yagate shidai ni otozureru darou
Manten no hoshizora wo matsu
Yuunagi wa toki toshite mune wo utsu kodou ya
Kasuka na kokyuu de sae
Kono mimi ni todokaseru

Kantan na kotoba ni datte tamerainagara no koe
Kakushin ni semaru kotoba to wa furenai shi
Modokashisa ni oshidamatte boku wa nani wo omou
Sugita ano natsu kore kara no natsu
Futari wo terasu tsukiakari

Ittai bokura no mirai wa
Don kurai no supan demo tte
Karanden da? Nante souzou shite miru
Kono natsu ni umareru koi ga
Eien no jikan to natte
Futari no uchi ni iro wo soeraretara ii

Sukoshi tsumetai mizu wo sukuimashita
Namida ni nita aji ni kidzuku boku wa
Yomigaeru kioku ni datte nan no teikou mo idakanai
Kisetsu wa mawaru kisetsu wa mawaru
Onaji suna no ue

Karuku nagashichatta koe mo itsu datte
Kiite itai yo
Sunao na omoi ga nouri wo yogiru
Arifureru koi no genkei mo katachi wo kaeteku you ni
Futari no koi wa natsu ni tsutsumareteku

Chiisana koi yo itsu shika hana ni nare


[ENGLISH]

Eyes open wide, and a sun that will never set
I imagine my destination
Now I’ll entrust even the gloom of the receding rain
To the fragrant scents of summer, and let summer envelop me

The road leading through the morning mist
Stretches far out into the distance
Swallowing everything up, like the sae
The dazzling sun
Beats down on us mercilessly
And eventually our skin goes brown

My fingers are trembling, it feels too early to let go of your hand
Making awkward conversation
I suddenly look at the evening sun; what are you thinking of?
The clamour of the waves, the whisper of the wind
Seep into my hot cheeks

Eyes open wide, and a sun that will never set
I imagine my destination
Now I’ll entrust even the gloom of the receding rain
To the fragrant scents of summer, and let summer envelop me

I quietly kiss your long shadow
Eventually, the whole sky
Will slowly fill with stars; we wait for it
The night grows so quiet that even the beat of your heart
And your faint breathing
Reaches my ears

My voice fumbles over even simple words
Not reaching even words that definitely come closer
Suppressed by my impatience, what am I thinking of?
The summers gone by, the summers to come
The moonlight shining on us

For what span
Will our futures be entwined?
I try to imagine
I hope this love
That was born this summer
Will last forever, and bring colours inside of us

The water was a little cold, I scooped some up
I noticed that it tasted like tears
I didn’t even resist the memories that came back
Seasons go by, seasons go by
On the same sand

I always want to hear
That cheerful voice
A true love flows through my mind
Just like even the most ordinary loves change their shape
Our love is enveloped in the summer

Let this little love become a flower at some point


[INDONESIA]

Mata terbuka lebar, matahari yang akan terbit
Aku memimpikan tujuanku
Aku kan mempercayainya meskipun kesuraman kan turun hujan
Aroma musim panas yang menyelimutiku

Jalan yang terhalang kabut
Membentang jauh
Menelan semuanya, seperti laut
Sinar mentari
Mengalahkan kita tanpa ampun
Membuat kulit kita menjadi coklat

Jariku gemetar, terlalu sebentar untuk melepas tangamu
Pembicaraan menjadi aneh
Aku menatap matahari sore, apa yang sedang kau pikirkan?
Suara gelombang, bisikan angin
Merasuk ke pipiku

Mata terbuka lebar, matahari yang akan terbit
Aku memimpikan tujuanku
Aku kan mempercayainya meskipun kesuraman kan turun hujan
Aroma musim panas yang menyelimutiku

Perlahan aku mencium bayanganmu
Langit itu
Perlahan akan terpenuhi oleh bintang, kita menunggunya
Hening malam, detak jantungmu
Suara nafasmu
Terdengar di kupingku

Suaraku hanya mengatakan kata-kata yang sederhana
Tak mampu mengatakannya sedikitpun
Dikejutkan oleh ketidak sabaranku, apa yang sedang aku pikirkan?
Musim panas yang pergi, musim panas yang datang
Cahaya bulan menerangi kita

Untuk apa berjarak
Akankah masa depan kita terjalin?
Aku coba membayangkannya
Kuharap cinta ini
Yang hadir pada musim panas kali ini
Akan berlangsung selamanya, memberikan warna pada kita berdua

Air menjadi dingin, aku mengambilnya
Rasanya seperti air mata
Aku tak bisa menolak kenangan yang datang kembali
Musim berganti
Di tanah yang sama

Aku ingin selalu mendengar
Suara yang ceria itu
Cinta itu melayang di pikiranku
Seperti cinta itu merubah bentuknya
Cinta kita diselimuti oleh musim panas

Jadikan cinta ini berbunga satu saat nanti


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - I Ro Ha Ni Ho He To


[ROMAJI]

Afureru yume tsugitasu mainichi ni akita nara
Itsuka kanae to negau atashi koko iru yo
Tsugihagi no mainichi ni tsui ni shibire wo kirashite
Tobidasu anata mo kyou ikiru yo

"A~ setsunai wa" nante
Itsumo kuchi ni dashite'naide
Shikotama motta kibou ya fuan mo
Atashi no saibou na no desu

Zunguri mukkuri no enogu wo
Karadajuu nuritakutte
Dekiagatta kono uta ga
Kyou nanairo ni somaru
I ro ha ni ho he to no chi ri nu ru ga
Toriaezu pop nande
Narabikaeta kono koe de ima ne,
Anata ni todoke

Todomaru koto shirazu ni aruku anata no senaka ga
Kyou wa itsumo yori mo sukoshi hikaru yo

"Mou dekinai wa" nante
Yatara to ochikonde inaide
Tsumori tsumotta fuhei ya fuman mo
Katachi no nai mono nan desu

Aka ao kiiro no kono koe wo
Gamushara ni mazatematte
Kakinarashita rokugen ga
Hibi no yowasa wo umeru
Korogaritsudzukeru ishikoro ga
Toriaezu rock nande
Sara ni haeta kono koe de
Kyou mo anata ni todoke
Anata ni hibike


[ENGLISH]

If you’re tired of these days when your dreams keep overflowing
I’m here for you, praying that they’ll come true
Even you, who takes flight, no longer numb to the patchy days
Are living today

Don’t keep saying
“Ah, it hurts so much”
My cells hold a lot
Of hope and anxiety

I want to paint my whole body
With my thick, flexible paints
I’ve finished this song
And today it’s stained in seven colours
I ro ha ni ho he to and chi ri nu ru
Are pop for the time being
And now, let this chorus of voices
Reach you

Your back, as you walk without stopping
Today it seems to shine brighter than usual

“I can’t do it anymore”
Don’t be too down about that
Even the dissactisfaction and discontentment that have built up and built up
Are intangible things

I mix up the red, blue and yellow voices
Carefree
And the six strings I’ve tamed
Make up for the weaknesses in my days
The little stones that keep falling
Are rock for now
And, with this glowing voice
Let it reach you again today
Let it ring out to you


[INDONESIA]

Jika kau lelah akan hari ketika mimpimu telah meluap
Aku disini untukmu, berdoa agar mereka menjadi nyata
Walaupun kau, siapapun yang akan terbang, tidak lagi tahan terhadap hari yang sama
Hidup hari ini

Jangan selalu berkata
“ah, ini sangat menyakitkan”
Aku memegang banyak harapan dan kekecewaan

Aku ingin melukis seluruh tubuhku
Dengan tebal, cat fleksibel
Aku akan menyelesaikan lagu ini
Dan hari ini ternoda dalam tujuh warna
I ro ha ni ho he to dan chi ri nu ru
Apakah pop untuk sementara waktu
Dan sekarang, biarkan paduan suara ini
Meraihmu

Punggungmu, saat kau berjalan tanpa henti
Hari ini sepertinya bersinar lebih teran dari biasanya

“aku tidak bisa melakukannya lagi”
Jangan menjadi terlalu lemah akan hal itu
Bahkan saat ketidakpuasan yang telah dibangun
Adalah hal yang tidak dapat diraba

Aku mencampur suara merah, biru dan kuning
Dan enam senar telah saya jinakkan, bangkit dari hari-hari lemahku
Dan batu kecil tetap jatuh
Batu untuk sekarang
Dan dengan suara yang bersemangat
Biarkan ini meraihmu lagi hari ini
Biarkan ini teriak padamu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Hi Nageshi



[ROMAJI]

Daitai mikkakan de hitotsuki no tsukare wo iyashiteru
Kanawanu koi to meiutta kono kakan naki monogatari
Antei no uragawa ni miekakure suru you ni kurashiteru
Jounetsu to uso ni niseta furubita tobira ga kirai

Kaishou nashi to iwareru hodo ni miren wa nai toshitemo
Konrinzai ajiwaenai you na yume ni obooreta wa
Issaigassai no kioku wo keshite to wa iwanai kedo
Soredemo chikuri itamu no sono shigeki ga mata tsurai

Yuuzuu no kikanai ai ga sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai

"Ai" da "koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to shirazu ni
Kidzukeba umarehajimeru asu wo mite warau

"Koukai nante nai..." tte wake mo nai tte wakatteru
Konton no umi ni suteta niekiranai kotoba
Jichou heki to itsuwattemo te ni shitakatta sono yume wa
Zonzai na uso to tomo ni assari to kudakechitta

Yuubae no sora ni isso omoi wo nagashitara
Angai kantan ni fuwari oborodzuki ga ukabu
Majiwaru sube wo nakushita atashi wa hinageshi
Sozoro na ake no iro
Aete sugiyuku kisetsu to iezu ni
Kidzukeba afurehajimeru futasuji no namida

Yuuzuu no kikanai ai ga sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai

"Ai" da "koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to kidzuita atashi wa
Hikarihajimeru tsuki e mada inoru


[ENGLISH]

In about 3 days, a month’s exhaustion is healed
A love that didn’t work out, and the cowardly story I engraved
I’m spending my life peering out from behind the stability I live in
I hate those old doors that disguise themselves as passion and lies

Even if people calling me useless could make me stop regretting things
I’m drowning in a dream that I can never get a taste of
I won’t say I want to erase every single one of my memories
But there’s a biting pain, this urge is hurting me again

If an unyielding love will save the world
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything

A lonely poppy speaks sadly of “love” and “romance”
My heart is the colour of tears
Now I think of it, I’m laughing at the new day being born
Without realising that I’m fated to burn and wilt

“I have no regrets…” I know that’s not true
I’ve thrown my vague words into a sea of chaos
Even if I cover it up by putting myself down, the dream I wanted
Shattered in an instant with the careless lies

If I just pour out my love into the sunset sky
The fluffy, hazy moon looms unexpectedly easily

I’ve lost my way of mixing with people, I’m a poppy
Blood red, in spite of myself
Not daring to say that the season will pass
I realise that two tears have spilled over

If an unyielding love will save the world
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything

A lonely poppy speaks sadly of “love” and “romance”
My heart is the colour of tears
I’ve realised that I’m destined to burn and lose my petals
So I keep praying to the moon as it begins to shine


[INDONESIA]

Sekitar 3 hari, kelelahan dalam satu bulan disembuhkan
Sebuah cinta yang tidak berhasil, dan cerita pengecutku terukir
Aku menghabiskan hidupku melihat dari balik ke stabilanku
Aku membenci pintu tua itu yang menyamarkan diri mereka menjadi keinginan besar dan kebohongan

Walaupun orang-orang menyebutku tidak berguna, bisakah itu membuatku berhenti menyesali hal itu
Aku tenggelam dalam mimpi yang tak pernah aku rasakan
Aku tak pernah berkata aku ingin menghapus setiap ingatan ku
Tapi ada rasa sakit menggigit, hal itu menyakitiku lagi

Jika cinta yang pantang menyerah akan menyelamatkan dunia
Lalu akan ada pertanyaan “ apa yang paling kau cintai?”
Itu tidak berarti apapun

Sebuah bunga poppy berbicara sedih tentang “cinta” dan “percintaan”
Hatiku di warnai air mata
Sekarang aku memikirkan hal itu, aku tertawa pada hari baru itu
Tanpa menyadari bahwa aku ditakdirkan untuk terbakar dan layu

“aku tidak menyesali apapun” aku tau itu tidak benar
Aku melemparkan kata-kata samar ke lautan kekacauan
Walaupun aku menutupinya dengan membuat diriku terjatuh, aku menginginkan mimpi itu
Hancur dalam sekejap karena kebohongan yang ceroboh

Jika aku hanya mencurahkan cinta ke langit sore
Berbulu halus, bulan berkabut terbayang dengan mudah

Aku tidak bisa berbaur dengan orang-orang, aku bunga poppy
Berdarah merah, meskipun diriku
Tidak berani untuk mengatakan bahwa musim ini akan terlewati
Aku sadar dua air mata itu telah tumpah

Jika cinta yang pantang menyerah akan menyelamatkannya
Lalu akan ada pertanyaan “ apa yang paling kau cintai?”
Itu tak berarti apapun

Sebuah bunga poppy berbicara tentang “cinta” dan “percintaan”
Hatiku di warnai air mata
Aku sadar bahwa aku telah ditakdirkan untuk terbakar dan layu
Tapi aku tetap berdoa agar bulan memulai tuk bersinar


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kimi To Aruite Kisetsu



[ROMAJI]

Toboketa koe ga yake ni yasashiku
Nukumori hagureta mune ni hibiku
Kirai na hodo suki ni natta
Ano koro wo waratte
Tatoeba tsuraneta kotoba no kazu
Amasu hodo ni tsumuida omoide
Furikaereba ochiba no you ni
Akikaze ni kieta

Nanigenai kao shite
Hanikande waratte kureta kara
Massugu na omoi dake azayaka ni
Mune no naka ni nokosarete yuku yo

Tsunaida te wo tashikameru
Wazuka ni yubi ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Ima tomadou no wa naze
Kimi no hitomi mitsumetemo
Koe wa mushiro todokanai
Ima wa hohoemi wo inoru dake

Omoi wa tou ni kieta hazu demo
Aimai ni kokoro wa uzuiteru
Wasurerareru hodo tsuyoku wa nai to wakatte

Asu wo ikiru imi wo
Oihajimeta yume ni takusu yo
Tozasareta manma no sekai ga
Ima ookiku ugokidashite iku yo

Tsunaida te wo hikiyoseru
Wazuka ni hoho ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Hajimete se wo mukeru
Kimi ga erabu kore kara ga
Tashika na mono de aru you ni
Ima wa kagayaki wo inoru dake

Futari dake no kisetsu no
Rasuto peeji wo mekuttara
Betsubetsu no tabiji wo ima chiisaku
Soshite tsuyoku fumidashite yuku yo

Shizuka ni sono te wo hanasu
Wazuka ni koe ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Mayou wake nado mou nai
Sayonara itoshiki hito yo
Koraete sora wo miageru
Kimi no hohoemi wo inoru dake


[ENGLISH]

Your face as you play innocent is so tender
It echoes through this heart that has lost its warmth
Have a laugh at that time
When I got to love you so much that I hated you
The memories we made
As, many as, say, the number of words we’ve strung together
When I turned around, they disappeared into the autmun breeze
Like falling leaves

You smiled at me shyly
With the same expression as always
And because of that, a direct memory of you
Remains vividly in my heart

Checking that you’re still holding my hand
My fingers tremble a little
Why am I wavering
Over this love that’s come to an end?
Even when I look into your eyes
My voice won’t come out
So now I’m just praying for a smile

I thought my love had already faded
But there’s a vague ache in my heart
And I know I’m not strong enough to forget you

I’ll entrust the meaning of living out tomorrow
To the dreams I’ve begun to chase
The world that had been closed off
Is now making a big move

I pull your hand closer
My cheeks are trembling a little
I’ll turn my back for the first time
On this love that’s come to an end
I hope that whatever you choose from now
Is a sure thing
Now I’m just praying for a light

When I turn the last page
Of our private season
We’ll take a little, but strong step
On our separate paths

I quietly let go of your hand
My voice is trembling a little
I have no reason to hesitate now
Over this love that’s come to an end
Goodbye, my love
I hold back my tears and look up at the sky
I’m just praying that you’ll smile


[INDONESIA]

Wajah tak bersalahmu begitu lembut
Gema di hati ini sudah tak hangat lagi
Tertawa sepanjang waktu
Aku mencintaimu melebihi aku membencimu
Kenangan yang kita buat
Sebanyak kata-kata yang kita keluarkan bersama
Ketika aku berbalik, mereka menghilang ke dalam angin musim gugur
Seperti daun berjatuhan

Kau tersenyum malu-malu padaku
Dengan ekspresi yang sama seperti biasanya
Dan karena itu, ingatan tentangmu
Teringat jelas di hati ku

Kau masih mengenggam tanganku
Jariku sedikit gemetar
Kenapa aku ragu-ragu
Dengan cinta yang akan berakhir ini?
Ketika aku melihat ke matamu
Aku tak bisa berkata-kata
Aku berdoa agar aku bisa tersenyum

Sepertinya cintaku sudah memudar
Sedikit sakit di hatiku
Aku tau aku tak cukup kuat untuk melupakanmu

Aku percaya arti hidup esok hari
Mimpi yang mulai ku kejar
Dunia yang mulai tertutup
Saatnya membuat perubahan

Aku menekan tanganmu
Daguku bergetar perlahan
Aku kan kembali seperti pertama kali
Pada cinta yang akan berakhir ini
Aku harap apapun yang kau pilih sekarang
Adalah hal yang benar
Sekarang aku berdoa akan secercah cahaya

Ketika aku membuka halaman terakhir itu
Musim pribadi kita
Kita melangkah kecil, tapi langkah yang kuat
Pada jalan kita yang telah berbeda

Perlahan aku melepas tanganmu
Suaraku gemetar
Aku tak punya alasan untuk ragu sekarang
Pada cinta yang akan berakhir ini
Selamat tinggal, cintaku
Aku menghapus air mataku dan menatap ke langit
Aku berdoa semoga kau kan tersenyum


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Haru Ichiban



[ROMAJI]

Yuki ga tokete kawa ni natte nagarete yukimasu
Tsukushi no ko ga hazukashige ni kao wo dashimasu
Mousugu haru desu nee
Chotto kidotte mimasen ka
Kaze ga fuite atatakasa wo hakonde kimashita
Dokoka no ko ga tonari no ko wo mukae ni kimashita
Mousugu haru desu nee
Kare wo sasotte mimasen ka
Naite bakari itatte shiawase wa konai kara
Omoi kooto nuide dekakemasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka

Hidamari ni wa suzumetachi ga tanoshisou desu
Yuki wo hanete nekoyanagi ga kao wo dashimasu
Mousugu haru desu nee
Chotto kidotte mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Chotto kidotte mimasen ka
Oshare wo shite otoko no ko ga dekakete yukimasu
Mizu wo kette kaeru no ko ga oyoide ikimasu
Mousugu haru desu nee
Kare wo sasotte mimasen ka
Wakarebanashi wo shita no wa kyonen no koto deshita ne
Hitotsu otona ni natte wasuremasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka

Wakarebanashi wo shita no wa kyonen no koto deshita ne
Hitotsu otona ni natte wasuremasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka
Mousugu haru desu nee
Koi wo shite mimasen ka


[ENGLISH]

The snow melts into a river and flows away
The young horsetail plants shyly show their faces
Spring is coming
Why don’t you try some attitude?
The wind blows, bringing warmth
Someone’s kid comes to take the kid next door out to play
Spring is coming
Why don’t you try asking him out?
Happiness won’t come if you just cry
Why don’t you take off your heavy coat and go out?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?

The sparrows look like they’re enjoying the sun
The willows shake off the snow and show their faces
Spring is coming
Why don’t you try some attitude?
Spring is coming
Why don’t you try some attitude?
Boys go out dressed to the nines
The young frogs swim, kicking the water
Spring is coming
Why don’t you try asking him out?
It was last year that he broke up with you
Why don’t you grow up a little and forget it?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?

It was last year that he broke up with you
Why don’t you grow up a little and forget it?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?
Spring is coming
Why don’t you try falling in love?


[INDONESIA]

Salju mencair disungai lalu mengalir
Tanaman ekor kuda malu-malu menunjukan wajahnya
Musim semi telah datang
Mengapa kau tak mengambil tindakan?
Angin berhembus, memberi kehangatan
Anak-anak menghampiri anak-anak lain untuk keluar bermain
Musim semi telah datang
Kenapa kau tak mengajaknya keluar?
Bahagia tak datang jika kau hanya menangis
Kenapa kau tak melepas jaketmu lalu pergi keluar?
Musim semi telah datang
Kenapa aku tak mencoba tuk jatuh cinta?
Musim semi telah datang
Kenapa kau tak mencoba tuk jatuh cinta?

Burung-burung terlihat sepertu mereka menikmati mataharinya
Pohon Willow menjatuhkan saljunya dan mulai menunjukan wajahnya
Musim semi telah datag
Mengapa kau tak mengambil tindakan?
Musim semi telah datang
Mengapa kau tak mengambil tindakan?
Anak laki-laki berpakaian rapi lalu pergi keluar
Anak katak berenang, menendang air
Musim semi telah datang
Kenapa kau tak mengajaknya keluar?
Tahun lalu dia memutuskanmu
Kenapa kau tak tumbuh dan melupakannya?
Musim semi telah dayang
Kenapa kau tak mencoba tuk jatuh cinta
Musim semi telah datang
Kenapa kau tak mencoba tuk jatuh cinta?
Musim semi telah datang

Tahun lalu dia memutuskanmu
Kenapa kau tak tumbuh dan melupakannya?
Musim semi telah dayang
Kenapa kau tak mencoba tuk jatuh cinta
Musim semi telah datang
Kenapa kau tak mencoba tuk jatuh cinta?


Untuk download lagunya Klik Disini