Selasa

Translate Lyric Ikimonogakari - Toki wo Kakeru Shoujo

[ROMAJI]

Anata watashi no moto kara
Totsuzen kietari shinaide ne
Nido to wa aenai basho he
Hitori de ikanai to chikatte
Watashi wa watashi wa samayoi bito ni naru
Toki wo kakeru shoujo ai wa kagayaku fune
Kako mo mirai mo seiza mo koeru kara
Dakitomete

Yuube no yume wa kin-iro
Osanai koro ni asonda niwa
Tatazumu anata no soba he
Hashitte yukou to suru keredo
Motsurete motsurete namida makura wo nurasu no
Toki wo kakeru shoujo sora wa uchuu no umi yo
Aseta shashin no anata no katawara ni
Tonde yuku

Toki wo kakeru shoujo ai wa kagayaku fune
Kako mo mirai mo seiza mo koeru kara
Dakitomete


[ENGLISH]

Don’t suddenly
Leave me, OK?
Swear you won’t go alone
To a place where we’ll never see each other again
I, I become a wanderer
The girl who leapt through time, love is a shining boat
I’ll leap through the past and the future and the constellations
So hold me back

My dreams last night were golden
The garden I played in as a child
I try to run
To where you’re standing
But I get tangled up and tangled up and soak my pillow with tears
The girl who leapt through time, the sky is the universe’s ocean
I’ll fly to your side
In that faded photo

The girl who leapt through time, love is a shining boat
I’ll leap through the past and the future and the constellations
So hold me back


[INDONESIA]

Jangan tiba-tiba
Meninggalkanku, ya?
Berjanjilah kau takkan pergi sendiri
Menuju tempat diman kita tak bisa bertemu lagi
Aku menggembara
Menjadi gadis yang melompati waktu, cinta hanyalah perahu yang bersinar
Aku akan melompati masa lalu, masa depan dan rasi bintang
Tahan aku

Semalam aku memimpikan
Taman tempat kita bermain dulu
Mencoba berlari
Ketempat kau berdiri
Tapi aku terjerat dan membasahi bantalku dengan air mata
Gadis yang melompati waktu, langit adalah lautan dunia
Aku kan terbang menuju sisimu
Di foto yang telah pudar itu

Menjadi gadis yang melompati waktu, cinta hanyalah perahu yang bersinar
Aku akan melompati masa lalu, masa depan dan rasi bintang

Tahan aku

Translate Lyric Ikimonogakari - Tenohira no Oto

[ROMAJI]

Kazasu tenohira ni utsuru taiyou wa shizumu kokoro wo terasu yo
Zutto tooku made

Toki ni bokura wa kizu tsuita
Chiisana koe sae todokazu
Tada mushou wo sagasu kage ni osareta
Atatakai sakamichi wo nuketara mado no aita shiroi heya
Mada tokei no hari wa tashika ni ugokitsuzuketeru

Yurete ita hibi ima wa tooku naru omoidetachi
Kuchikaketa kono ashiato mo yurete saku ichirin no hana

Kazasu tenohira ni utsuru taiyou wa shizumu kokoro wo terasu yo
Soshite boku wa ashimoto wo shiru
Michi wa hateshinaku jikan wa kagiri naku boku no kokoro ni tsuzuku yo
Zutto tooku made

Tachidomari sora wo miageru “hajimari no koe wa kikoeru yo” to
Tonari no hito ga kasuka ni tsubuyaite sugite iku

Tomaranai namida itsuka kitto mita ano kagerou
Yatto mitsuketa kono basho wa motto kagayaki wo hanatte

Naritsuzukeru kutsuoto todoke dokomademo
Michi no hazama de hibiku yo tsukare nemuri ni tsuku sono mae ni
Heya no katasumi de tatazunda kisetsu wa
Hagureta yume to maboroshi
Ima mo sono mama de

Karamaru itotachi hodoki subete wo tsukande yuku
Sunachi no kurayami aruki hi no ataru basho wo mezashiteku
Ima made mo kore kara mo zutto...

Kazasu tenohira ni utsuru taiyou wa shizumu kokoro wo terasu yo
Soshite boku wa ashimoto wo shiru
Michi wa hateshinaku jikan wa kagiri naku boku no kokoro ni tsuzuku yo
Zutto tooku made

Tsunagu tenohira wa sukoshi mabataite kata ni kakaru chikara wo tokashita
Mou hirumu imi mo nai
Subete wo yudaneta ano koro wa tooku michi no hate wo sagashiteku
Zutto tooku made motto tooku made


[ENGLISH]

The sun reflected on your outstretched palm lights up my sinking heart
Right into the distance

We got hurt sometimes
We were oppressed by shadows searching for something free
Our little voices unheard
Off the gentle slope there’s a white room with the windows open
The hands of the clock are certainly still moving

Those wavering days, memories now far away
And even these rotting footprints are now a blooming, swaying flower

The sun reflected on your outstretched palm lights up my sinking heart
And I know where I’m standing
The road goes on endlessly, time goes on limitlessly in my heart
Right into the distance

I stop and look up at the sky; the person passing by me
Whispers “You can hear the voice of a beginning”

The ceaseless tears, the shimmering air I know I saw one day
And the place I’ve finally found shine brighter

May my continuous footsteps ring out into the distance
They echo on this narrow road, before I grow tired and fall asleep
The seasons that hung in the corner of the room
Are disappearing dreams and illusions
Even now

I’ll untangle these threads and grab them all
I’ll walk through the dark sandy area to where the sun is shining
I always have and always will...

The sun reflected on your outstretched palm lights up my sinking heart
And I know where I’m standing
The road goes on endlessly, time goes on limitlessly in my heart
Right into the distance

Your palm on mine twinkled a little and made all my tension melt away
I have nothing to be afraid of now
The days when I entrusted everything are far away; I’ll search for the end of the road
Right into the distance, further into the distance


[INDONESIA]

Matahari mencerminkan hatiku yang tenggelam
Terpisahkan jarak

Kadang kita terluka
Dipaksa oleh bayangan yang mencari sesuatu
Suara kecil yang tak terdengar
Ruangan putih dengan jendela yang terbuka
Detik kam masih berjalan

Hari yang membingungkan, kenangan yang telah menjauh
Jejak kaki yang membusuk, bunga yang bergoyang

Matahari mencerminkan hatiku yang tenggelam
Aku tau dimana aku berdiri
Jalan tanpa akhir, waktu yang terbatas
Terpisahkan jarak

Melihat ke langit, seseorang melewatkanku dengan berbisik
"kau'kan mendengar suara dari satu awalan"

Air mata yang tak berhenti, kilauan udara satu hari itu
Tempat yang aku temukan bersinar terang

Jejak kakiku menjauh dari tempat itu
Bergema di jalan ini, sebelum aku lelah dengan tidurku
Musim di sudut ruang itu
Menghilangkan mimpi dan ilusi

Melepas benang ini dan mendapatkan semuanya
Melewati gurun nan gelap menuju tempat dimana matahari bersinar
Aku akan terus...

Matahari mencerminkan hatiku yang tenggelam
Aku tau dimana aku berdiri
Jalan tanpa akhir, waktu yang terbatas
Terpisahkan jarak

Telapak tanganmu bersinar membuat ketakutanku mencair
Aku tak lagi mengkhawatirkan sesuatu
Hari dimana aku mempercayai semuanya jauh, aku mencari akhir dari jalan ini

Menuju jarak di kejauhan itu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Orion

[ROMAJI]

"Aozora wa kirei dakedo yuuyake ga suki nanda" to
Kimi wa sukoshi hanikande shizumu hi wo nagamete ita
Kotoshi mo fuyu ga chikazuku mata shiroi toiki ga mau
Kimi to hajimete deatta kisetsu ga mata megutteku

Tooku mieteta sora wa ai to somari
Tashika na kagayaki wo mune ni matotta
Soshite mata kotoshi mo kimi no tonari
Matataki hajimeta yozora wo mitsumete
Sotto kimi ga yubi sasu saki
Hikari ni michita hikari ni michita orion

Tsutaetai koto wa itsumo sa kotoba de wa tari nakutte sa
Dakara sono te wo nigittara nukumori ga tsutawarun da yo

Hoshi no furu yoru no koto oboete iru
Hajimete kawashita kotoba wo shitteru
Soshite mitsuketa no wa awai hikari
Chikarazuyoku kagayaku awai hikari
Zutto soko de mimamotteta
Kotoshi hajimete kimi to mitsuketa orion

Tooku mieteta sora wa ai to somari
Tashika na kagayaki wo mune ni matotta
Soshite mata kotoshi mo kimi no tonari
Matataki hajimeta yozora wo mitsumete
Sotto kimi ga yubi sasu saki
Hikari ni michita hikari ni michita orion


[ENGLISH]

“The blue sky is pretty, but I like the sunset”
You said, a little shyly, as you watched the sun go down
Another winter is approaching, our white breaths dance in the air again
The season when I first met you is coming again

The sky we saw in the distance was stained in a dark blue
I had a definite sparkle in my heart
And this year, I’m by your side again
Watching the night sky as it begins to twinkle
You point silently
And I see Orion, full of light, full of light

Words are never enough to tell you how I feel
So I’ll hold your hand and let you feel the warmth

I remember that starry night
I know the first words we said to each other
And we found a faint light
A faint light that shone strongly
We stayed there, watching it
I saw Orion for the first time this year with you

The sky we saw in the distance was stained in a dark blue
I had a definite sparkle in my heart
And this year, I’m by your side again
Watching the night sky as it begins to twinkle
You point silently
And I see Orion, full of light, full of light


[INDONESIA]

"Langit biru itu cantik, tapi aku lebih suka sunset"
Kau mengatakannya dengan sedikit malu selagi kau melihat matahari terbenam
Musim dingin mendekat, hembusan nafas pun terlihat di udara
Musim dimana ku pertama bertemu denganmu datang lagi

Langit yang kita lihat dikejauhan berwana biru tua
Gemerlap dihatiku
Tahun ini, aku berada di sisimu lagi
Melihat langit malam yang berkelap-kelip
Kau terdiam
Aku melihat Orion, penuh dengan cahaya

Tak cukup kata-kata tuk memberitahumu apa yang kurasa
Jadi aku mengenggam tanganmu dan biarkan kau merasakan kehangatannya

Aku ingat malam berbintang itu
Kata pertama yang kita ucapkan
Menemukan cahaya kecil
Cahaya kecil yang bersinar terang
Kita tetap disini, memperhatikannya
Aku melihat Orion pertama di tahun ini denganmu

Langit yang kita lihat dikejauhan berwana biru tua
Gemerlap dihatiku
Tahun ini, aku berada di sisimu lagi
Melihat langit malam yang berkelap-kelip
Kau terdiam

Aku melihat Orion, penuh dengan cahaya

Translate Lyric Ikimonogakari - Nostalgia

[ROMAJI]

Kabosoi koe de kataru watashi no hanashi wo kiite
Muri ni tsuyogaru wake ja nai kedo anna fuu ni mou nakanai kara
Sukoshi zutsu zurete yuku futari no hohaba ga tsurai
Amaoto ni sae fui ni obiete hagureteku futatsu no kasa

Mujaki na mama matataiteru anata to no omoide nosutarujia
Nee sore ijou iwanaide yo koboreta namida ga furuerute ni ochite yuku

Wasureru koto nado dekiru to omou no minareta senaka wo oikaketai
Namida ni makasete koboreta iiwake shinjiru koto sae mou dekinai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau futari no asu ga kieru mae ni

Ari kitari na koi de ii to sunao ni kokoro yurashiteta
Osanai mama no watashi wo tsutsumu maboroshi wa sora ni kieru

Tsumetai mama ugoite iru tokei no hari wa mou modose nakute
Ima hodoketa koi no ito ga tomadou watashi wo setsunai hodo shimetsukeru

Itoshisa wo koete kanashimi wo sutete atarashii watashi ni ima deau no
Yagate otozureru suteki na mirai ni anata no sugata wa mou mienai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau hitori no asu wo aruku tame ni

Itoshisa wo koete kanashimi wo sutete atarashii watashi ni ima deau no
Yagate otozureru suteki na mirai ni anata no sugata wa mou mienai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau kirameku asu ni deau tame ni

Hontou no kimochi wa mune ni shimau futari no asu ga kieru mae ni


[ENGLISH]

Listen as I talk in this faint voice
I won’t force myself to be strong, but I won’t cry like that anymore either
It hurts that our tracks are gradually diverging
Suddenly, even the sound of rain frightens me, our two umbrellas grow further apart

Nostalgia, memories of when I twinkled innocently with you
Hey, don’t say anything more, my tears fall onto my trembling hands

I think I can forget you; I want to chase after your familiar back
I can no longer even believe the excuses that flow out, carried by my tears
I’ll lock away my true feelings in my heart before our tomorrow disappears

I was truly upset, an ordinary love was enough for me
The illusion that surrounded me as a child disappears into the sky

I can’t turn back the hands of the clock that keep moving coldly
The thread of love I shook off now contricts my hesitant form, making me sad

I’ll overcome the affection, throw away the sadness and find a new me
I can no longer see you in the wonderful future that will eventually come
I’ll lock away my true feelings in my heart so that I can get through tomorrow alone

I’ll overcome the affection, throw away the sadness and find a new me
I can no longer see you in the wonderful future that will eventually come
I’ll lock away my true feelings in my heart so that I can find a shining tomorrow

I’ll lock away my true feelings in my heart before our tomorrow disappears


[INDONESIA]

Dengarkan suara lemahku ini
Aku tak ingin memaksa diri untuk jadi lebih kuat, tapi aku takkan menangis lagi
Menyakitkan ketika jalan kita telah berbeda
Meski suara hujan menakutiku, tapi payung kita kini telah terpisah

Nostalgia, kenangan ketika aku bertingkah polos denganmu
Jangan mengatakan apapun lagi, air mataku tak mau berhenti

Mungkin aku bisa melupakanmu, aku ingin mengejar punggungmu itu
Aku tak bisa lagi percaya pada alasan itu, yang telah terhapus oleh air mataku

Aku sangat kecewa, cinta itu sudah cukup bagiku
Khayalan yang membayangiku telah menghilang di langit itu
Aku tak bisa mengembalikan waktu
Cinta itu membuatku ragu, membuatku sedih

Aku kan membatasi perasaan ini, membuang kesedihan itu dan menjadi seseorang yang baru
Aku tak mampu melihatmu di masa depan yang cerah itu
Aku mengunci perasaanku, agar aku bisa melihat hari esok yang bersinar


Aku mengunci perasaanku, agar aku bisa melihat hari esok yang bersinar


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Mirai Wakusei

[ROMAJI]

Damatta mama de ii yo kakushita mama de ii yo
Sono furueru kata wo boku ni azukete kurenai ka
Yo wa mujou de nagare nagare demo itsuka wa sono kuyashi namida
Nigai itai kizu mo tsurete mawaru

Mawaru mawaru no wa ni natte egao wo misete yo
Mawaru mawaru no wa ni natte hana yo hirake

Itsu datte bokura wa tada te wo toriatte wakachiaitai dake
Fusagikonda kokoro mo kakusanakute mou ii kara

Itsu datte wasurecha ikenain da kimi ga ite kureru kara kono hoshi wa
Shinkokyuu shite ashita wo mukaerareru

Kanatta negai mo kanashii omoi mo subete wo shiru mirai wa tada soko de
Ima wo nagame bokura no hohoemu

Yureru yureru no kyou datte kokoro wa furuete
Yureru yureru no dare datte hitorikiri de

Dakara tte bokura wa todomaccha ikenain da
Nagare yuku kono hoshi ni yakusoku shiyou bokura wa arukidaseru

Itsu datte bokura wa tada te wo toriatte wakachiaitai dake
Fusagikonda kokoro mo kakusanakute mou ii kara

Itsu datte bokura ga tsukande yuku kibou ni chikazukeru nara furerareru nara
Shinkokyuu shite umarekawari ashita mo deaitsuzukeyou


[ENGLISH]

You don’t need to say anything, you can hide it if you want
Won’t you entrust your shaking shoulders to me?
The world goes by, goes by heartlessly, but someday it’ll turn
And take away those tears of regret and bitter, painful wounds

Turning, turning, forming a cycle; show me a smile
Turning, turning, forming a cycle; may the flowers bloom

I just want us to hold hands and share everything, all the time
You don’t need to hide your depressed heart anymore

You mustn’t ever forget that it’s because you’re here
That this planet can take a deep breath and greet tomorrow

The future knows about all your granted wishes and sad feelings
It’s just there, watching the present and smiling at us

Shaking, shaking, our hearts are trembling yet again today
Shaking, shaking, everybody is alone

But that doesn’t mean we should stop
Let’s promise this moving planet that we can walk on

I just want us to hold hands and share everything, all the time
You don’t need to hide your depressed heart anymore

If we can always get closer, touch the hopes we’ll grab
Let’s take a deep breath, be reborn and keep meeting tomorrow


[INDONESIA]

Kau tak perlu mengatakan apapun, sembunyikan saja jika itu maumu
Apa kau tak mempercayai getaran pada bahumu?
Dunia berlalu, berlalu tanpa perasaan, tapi suatu hari itukan kembali
Membawa pergi tangisan penyesalan, kepahitan dan luka menyakitkan itu

Berputar, membuat satu lingkaran, tersenyumlah padaku
Berputar, membuat satu lingkaran, bunga mungkin kan mekar

Aku ingin kita berpegangan tangan, berbagi segalanya, setiap waktu
Kau tak perlu menyembunyikan perasaan sedihmu itu lagi

Kau tak perlu melupakannya karna kau disini
Di planet dimana kau bisa menarik nafas panjang dan menyambut hari esok

Masa depan mengetahui semua permohonan dan perasaan sedihmu
Disana, melihat hari ini dan tersenyum pada kita

Gemetar, hati kita belum gemetar lagi hari ini
Gemetar, semua orang itu kesepian

Namun bukan berarti kita harus berhenti
Mari berjanji pada planet yang kita tempati

Aku ingin kita berpegangan tangan, berbagi segalanya, setiap waktu
Kau tak perlu menyembunyikan perasaan sedihmu itu lagi

Jika kita dapat mendekat, menyentuh harapan yang kan kita capai

Mengambil nafas panjang, menjadi seseorang yang baru dan menyambut hari esok

Translate Lyric Ikimonogakari - Kimi ga Iru

[ROMAJI]

Ah yume ni miteta kogarete ita kimi ga iru
Ano sora ni ukabu ikutsu mono hikari atsume koi wa kagayaku

Nani ga atta tte atashi wa daijoubu to
Kimi ga iu kara kitto heiki da mou mayoi wa shinai sa

Chiisana suri kizu kidzuku mamonaku hashiru
Demo ne ima wa sore de ii'n da tamani nakimushi de

Manatsu no yozora ni zawameku munasawagi wa yamanai kienai
Tsumazuki hodokete komari hateta toshite mo sore demo warae!

Ah yume ni miteta kogarete ita kimi ga iru
Sono koe ni itsumo fure takute sotto sotto mimi wo sumashiteta
Ah yume ja nai to mune no kodou kazoeteru
Ano sora ni ukabu ikutsu mono hikari atsume koi wa kagayaku

Utsumuki arukeba dareka no kata ni ataru no
Surechigatteku hitogomi no naka kimi wo mitsuketai

Chirakaru heya ni wa kushakusha na fuku to gocha maze na kanjou to
Saenai kao shita atashi no sugao ga kagami ni utsuru kedo

Ah sunao ni nare kirei ni nare ima atashi
Kono mama de ii to kimi wa uketomete kureru to shinjiteru kedo

Ah yume ni miteta kogarete ita kimi ga iru
Sono koe ni itsumo fure takute sotto sotto mimi wo sumashiteta
Ah yume ja nai to mune no kodou kazoeteru
Ano sora ni ukabu ikutsu mono hikari atsume koi wa kagayaku

Ah yume ni miteta kogarete ita kimi ga iru
Arekore sagashite tadoritsuku saki wo itsumo kimi ga terashiteru
Ah yume mitai de yume ja nai yo kimi ga iru
Sono me ni utsutta ikutsu mono hikari atsume koi ni ochiteku


[ENGLISH]

Ah, I dreamed of you, I pined for you
My love gathers up the countless lights in that sky and sparkles

You tell me I’ll be OK no matter what happens
So it must be all right, I won’t hesitate anymore

I run too fast to notice the little scrapes
But now I don’t mind being a crybaby sometimes

The buzzing uneasiness in the summer night sky won’t stop, won’t go away
Even if you’re struggling to stumble out, laugh!

Ah, I dreamed of you, I pined for you
I always listened carefully, carefully to that voice I wanted to touch
Ah, I count the beats of my heart, saying it’s not a dream
My love gathers up the countless lights in that sky and sparkles

If you hang your head as you walk, you’ll bump into someone’s shoulder
I want to find you in the passing crowd

In my messy room, the mirror shows
My rumpled clothes and mixed-up feelings and my bare, gloomy face, but

Ah, self, be honest now, be pretty now
Though I believe that you’ll accept me and say I’m fine as I am

Ah, I dreamed of you, I pined for you
I always listened carefully, carefully to that voice I wanted to touch
Ah, I count the beats of my heart, saying it’s not a dream
My love gathers up the countless lights in that sky and sparkles

Ah, I dreamed of you, I pined for you
Ah, as I search for this and that, you light up my every destination
Ah, it’s like a dream, but it’s not, I’ve got you
I gather up the countless lights in your eyes and fall in love


[INDONESIA]

Ah, aku memimpikanmu, aku menggantungnya untukmu
Cintaku sebanyak cahaya yang tak terhitung di langit itu

Kau bilang padaku, aku kan baik-baik saja
Aku harus yakin, tak boleh ragu lagi

Aku terlalu cepat menyadari luka kecil iu
Tapi aku tak ingin cengeng lagi

Dengunggan itu tak berhenti, tak mau pergi
Bahkan jika kau terjatuh, tertawalah!

Ah, aku memimpikanmu, aku menggantungnya untukmu
Aku selalu mendengarkan suara itu, suara yang ingin ku sentuh
Menghitung detak di jantungku, ternyata ini bukan mimpi
Cintaku sebanyak cahaya yang tak terhitung di langit itu

Jika kau mengangkat kepalamu saat kau berjalan, kau kan teap terjatuh di bahu seseorang
Aku ingin menemukanmu di kerumunan orang ini

Di ruangan ini, kaca itu menunjukan
Pakaian kusutku yang bersatu dengan perasaan dan wajah kusamku, tapi

Aku ingin jujur, ingin menjadi cantik
Meski kau tetap akan menerimaku

Ah, aku memimpikanmu, aku menggantungnya untukmu
Aku selalu mendengarkan suara itu, suara yang ingin ku sentuh
Menghitung detak di jantungku, ternyata ini bukan mimpi
Cintaku sebanyak cahaya yang tak terhitung di langit itu

Ah, aku memimpikanmu, aku menggantungnya untukmu
Jika aku mencari segala sesuatunya, kau adalah cahaya dari setiap tujuanku
Seperti mimpi, aku mendapatkanmu

Melihat cahaya tak terhitung di matamu dan jatuh cinta padamu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - How To Make It

[ROMAJI]

Kakushikirenai jibun no sugata ittan oozora e aite wa
Mata kieteku kedo
Hitori ashinami wo soroeru tsumori de isshun tamerau kumorizora ni naru
Kokoro mo utsurou ki datte suru

Doo dai? Ki hatta jinsei ni imi nado arya shinai
Soredemo mukuwaretai to negau nara mushiro muyoku da demo
Angai kirai ni natta jibun wo matten da
Zonbun tanoshimu koto ni hitatte sa uwatsuita yume wo kataru kusatta kizu

Osanaki hi no omoage ga kageboushi yori nagaku boku wo shibaru
Antei e no kagi to fuantei e no kagi ni obie tomadoi
Mirai wa yuraideku

Guess! my everything is all right, it's coming through the night.
I wanna go! I wanna be ambitious! and I'll find it's the best way.
Call me with loud voice! Stand up! just like your heroes.
I'm gonna go! I'm gonna be ambitious,
And I'll know how to make it better.

Jittai kyouwazu shite muri shite
Guchitteru
Tanjun meikai na uso yosootte gisei wo kazashite miru
Jissai honrai no boku wo nakushiteru wake ja nai soutou kongaragatte kurutteru
Sore ga mushiro hontou no riyuu

Owaru koto no nai “ima” ni issai gassai no negai wo sakende miru
Kikoete kuru mono wa nanimo nai ibitsu na katachi no fuan kurai
Mienai kienai owaru koto mo nai

Zettai urei wa sonzai touzen tamerau imi wa nai
Sono risou kakusareta mangekyou no naka ni tada hisonderu
Kangai bukai jidai ni kindou no ai ni yowasareru tada risou
Saredo risou da to daisansha no koe ni kizuku mirai

Osanaki hi no omoage ga kageboushi yori nagaku boku wo shibaru
Antei e no kagi to fuantei e no kagi ni obie tomadoi
Mirai wa yuraideku

Zettai urei wa sonzai touzen tamerau imi wa nai
Sono risou kakusareta mangekyou no naka ni tada hisonderu
Kangai bukai jidai ni kindou no ai ni yowasareru tada risou
Saredo risou da to daisansha no koe ni kizuke!

Guess! my everything is all right, it's coming through the night.
I wanna go! I wanna be ambitious! and I'll find it's the best way.
Call me with loud voice! Stand up! just like your heroes.
I'm gonna go! I'm gonna be ambitious, and I'll know how to make it,

Zettai urei wa sonzai touzen tamerau imi wa nai
Sono risou kakusareta mangekyou no naka ni tada hisonderu
Kangai bukai jidai ni kindou no ai ni yowasareru tada risou
Saredo risou da to daisansha no koe ni kizuku mirai


[ENGLISH]

Unable to hide myself, I open myself up to the great sky
And immediately disappear again
Trying to move in step on my own, for a moment I become a hesitant, cloudy sky
I even feel like my heart is shifting

Whaddaya think? There’s no point in spending your life suppressing yourself
Wanting to be rewarded in spite of that is actually unselfish, but
Surprisingly, I’ve come to hate myself
I’ll absorb myself in total fun, my rotting wounds tell of my frivolous dreams

Traces of my childhood have restrained me longer than a puppet
Afraid and confused about the key to stability and the key to instability
My future wavers

Guess! my everything is all right, it's coming through the night.
I wanna go! I wanna be ambitious! and I'll find it's the best way.
Call me with loud voice! Stand up! just like your heroes.
I'm gonna go! I'm gonna be ambitious,
And I'll know how to make it better.

I force myself to do things that have nothing to do with the matter at hand
And then complain
I try cloaking myself in obvious lies and wearing my suffering on my sleeve
I’m not actually losing my real self, I’m pretty messed up and crazy
That’s actually the real reason

I’ll try yelling out all my wishes to this endless “now”
I hear nothing, only an anxiety with a distorted shape
I can’t see it, it won’t go away, nothing’s changed

Depression definitely exists, of course there’s no point in hesitating
The reason just lurks in a hidden kaleidoscope
Drunk on a uniform love in profound days, just an ideal
But in the future I’ll hear a third party telling me it’s just an ideal

Traces of my childhood have restrained me longer than a puppet
Afraid and confused about the key to stability and the key to instability
My future wavers

Depression definitely exists, of course there’s no point in hesitating
The reason just lurks in a hidden kaleidoscope
Drunk on a uniform love in profound days, just an ideal
But hear a third party telling you it’s just an ideal!

Guess! my everything is all right, it's coming through the night.
I wanna go! I wanna be ambitious! and I'll find it's the best way.
Call me with loud voice! Stand up! just like your heroes.
I'm gonna go! I'm gonna be ambitious, and I'll know how to make it,

Depression definitely exists, of course there’s no point in hesitating
The reason just lurks in a hidden kaleidoscope
Drunk on a uniform love in profound days, just an ideal
But in the future I’ll hear a third party telling me it’s just an ideal


[INDONESIA]

Tak bisa menyembunyikan diri sendiri, aku membuka diri untuk langit itu
Lalu dengan perlahat menghilang
Mencoba melangkah dijalanku sendiri, sesaat aku ragu, langitpun menjadi mendung
Hatiku seperti bergeser

Apa yang kau pikirkan? Tak bermanfaat menghabiskan hidupmu dengan menekan dirimu sendiri
Ingin dihargai itu tidak egois, tapi...
Herannya, aku jadi membenci diriku sendiri
Menjadikan dirikku menyenangkan, tapi bekas lukaku mengingatkanku pada mimpi memalukan itu

Masa kecilku membuatku seperti boneka
Ketakutan dan kebimbangan adalah kunci kestabilan dan ketidakstabilan
Masa depanku bergelombang

Guess! Semuanya baik-baik saja, melewati malam
Aku ingin pergi
Bersemangat! dan aku akan mengambil jalan terbaik
Teriakan namaku
Berdiri tegak! layaknya seorang pahlawan
Aku akan pergi! semangat
Aku tau bagaimana caranya membuat ini lebih baik

Aku memaksa diriku melakukan hal yang tak harus aku lakukan
Lalu aku mengeluh
Mencoba membohongi diriku sendiri, menaruh penderitaan di tanganku
Aku tak kehilangan diriku sendiri, aku hanya kacau dan gila
Hanya itu alasan sebenarnya

Mencoba meneriakan keinginanku "sekarang" yang tak berakhir ini
Tak mendengar apapun, hanya kecemasa yang diputar balikkan
Aku tak bisa melihat, ini tak mau hilang, tak berubah

Perasaan depresi memang ada, tapi tak perlu ragu
Alasannya hanya bersembunyi di kaleidoskop yang tersembunyi
Mabuk cinta yang dalam, seperti biasanya
Kelak nanti aku kan mendengar orang ketiga memberitahuku itu hanya hal biasa

Masa kecilku membuatku seperti boneka
Ketakutan dan kebimbangan adalah kunci kestabilan dan ketidakstabilan
Masa depanku bergelombang

Perasaan depresi memang ada, tapi tak perlu ragu
Alasannya hanya bersembunyi di kaleidoskop yang tersembunyi
Mabuk cinta yang dalam, seperti biasanya
Kelak nanti aku kan mendengar orang ketiga memberitahuku itu hanya hal biasa

Guess! Semuanya baik-baik saja, melewati malam
Aku ingin pergi
Bersemangat! dan aku akan mengambil jalan terbaik
Teriakan namaku
Berdiri tegak! layaknya seorang pahlawan
Aku akan pergi! semangat
Aku tau bagaimana caranya membuat ini lebih baik

Perasaan depresi memang ada, tapi tak perlu ragu
Alasannya hanya bersembunyi di kaleidoskop yang tersembunyi
Mabuk cinta yang dalam, seperti biasanya
Kelak nanti aku kan mendengar orang ketiga memberitahuku itu hanya hal biasa


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Hajimari no Uta

[ROMAJI]

Tooku ni mieta machinami itsu no hi ni ka chikatta keshiki to onaji
Obiete tatenaku nattemo namida ni nijimu ashita wo oshiete kuru

Kimi kara moratta kotoba boku no ikiru imi wo terashite kureta
“Mou sukoshi tsuyoku naretara...” nante omotte mitemo shikata nai yo

“Yume no tochuu” sou kizuitara nandaka chotto raku ni natte
Kotae nado nakute iin da yo boku no hoho wa sukoshi aka ni somaru

Tooku mieta sora wa sunde ite utakata no hibi ni mayowan to shite
Yurugi nai kono mune no mannaka no omoi wo takushite omoi wo shinjite
Boku wa tada ashita wo mite arukou tatoe soko ni negai todokazu tomo
Kawaranai ano hi no kotoba dake wo kono te ni kakaete kono te ni kakaete

Kimi to ne deatta koto ga mienaku natta basho wo shimeshite kureta
Sou shite wakariaeta yo boku mo kimi mo onaji yowasa wo motteru

Doushite nan da? Minna kakaeteru kowasa ya fuan wo kakushitari shite
“Tsuyokunai” tte sou iikittara kuraku nigotta yami ni akari tomoru

Tsutaetai koto ga afurete kite ano sora no mukou e nagarete yuku
Gikochi nai kotoba de shika nai kedo ima tsutaetakute ima todoketakute

Renmen to yuku jikan no naka de boku wa tashika ni koko de iki wo suru
Yawarakai hi no hikari wo abireba
Mata me wo samashite mata arukidaseru

Boku ga ikita “akashi" wo nokosou sore wo itsu no hi ka “yume” to nazukeyou
Tsutsumashiku mo imi no aru “akashi" wo
Imi aru “yume” da to tashika na “yume” da to
Boku wa “ima” wo shinjite yukou tatoe soko ni inori kanawazu tomo
Umare yuku subete no kotobatachi wo kono te ni kakaete kono te ni kakaete


[ENGLISH]

The streets in the distance are just like the scenery that day we made that promise
Even if I become too afraid to stand, they show me tomorrow blurred by my tears

The words you gave me illuminated the meaning of my life
There’s no point in thinking “If only I were a little stronger...”

When I realise that the dream isn’t over yet, I feel a little better somehow
I don’t need an answer, I blush a little

The sky in the distance was clear, I decided not to get lost in these fleeting days
I’ll entrust this unwavering love in my heart, believe in this love
I’ll just walk with my eye on tomorrow, even if my wish isn’t heard then
I’ll just hold in my hands, hold in my hands those unchanging words from that day

Meeting you showed me a place I’d begun to lose sight of
And that made me realise that you and I have the same weakness

Why do we all hide the fear and anxiety we carry around?
If we just admit that we’re not strong, it’ll shine a light in the black cloud of darkness

So many things I want to say, but they disappear into that sky
The words are awkward, but I want to say them now, give them to you now

I know for sure that I’m breathing here, amid the ceaseless stream of time
I’ll let this soft sunlight shine on me
And then I’ll be able to open my eyes again, start walking again

I’ll leave behind “proof” that I lived, someday I’ll call that a “dream”
I’ll call this humble yet meaningful “proof”
A meaningful “dream”, a sure “dream”
I’ll believe in “now” and walk on, even if my prayer doesn’t come true then
I’ll hold in my hands, hold in my hands these words that are being born


[INDONESIA]

Jalan dikejauhan itu seperti pemandangan yang kita lihat di hari itu
Walau aku terlalu takut tuk berdiri, mereka tetap menunjukanku hari esok

Perkataanmu membuatku memikirkan tujuan hidupku
Tidak ada manfaatnya berpikir, "jika saja aku lebih kuat"

Ketika aku menyadari bahwa mimpi belum berakhir, aku sedikit senang
Aku tak membutuhkan jawaban

Langit itu sangat cerah, aku takkan tersesat hari ini
Aku mempercayai cinta tak terbalas ini
Aku akan tetap menjalani hari esok, meski permintannku tak terdengar
Mengenggam tangan, dengan kata-kata yang tak berubah itu

Pertemuan denganmu menunjukanku tempat yang tak pernah aku sadari
Membuatku tersadar bahwa kau dan aku memiliki kekurangan yang sama

Banyak hal yang ingin ku katakan, tapi mereka menghilang
Kata-kata yang memalukan, tapi inginku katakan, agar kau mengetahuinya

Aku tau kau bernafas disini, di waktu yang takkan berhenti
Biarkan matahari menyinariku
Mulai tuk membuka mata, mulai berjalan lagi

Aku meninggalkan "bukti" masa lalu, dan akan menyebutnya "mimpi" suatu hari nanti
Menyebut "bukti" sederhana tetapi penuh arti
"mimpi" adalah "mimpi"
Aku menyakini "hari ini" dan mencoba melangkah, meskipun doaku tak terkabulkan
Mengenggam tangan, mengenggam kata-kata yang telah terucap itu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Cosmos

[ROMAJI]

Hoshi no matataku sekai ni mo kimi no koe wa muryoku darou
Iki wo koroshi ubau omoi mo kutsuu wo kitasu dake
Haritsumeteru kurutta joukyou yuuwaku ni taeru no ga nichijou
Tsubura na hitomi ni madowasareru soshite mata hi ga shizumu no

Osoreru wa kurikaesu shitto anata ni wa mienai deshou
Sarakedasu kikai wo matte miageta sora ni wa mikazuki ga ukabu no

Fuchira na saku wo hodoki atashi no mune wa uzukidashiteku
Futeki na hohoemi ni umoreta sono ai wa uso da wa

Hanarenu mama todokanu mama ugokanu ai wa tokeru deshou
Kizukanu nara wasureenu nara muri ni oshikorosu
Atashi no ki mo sozoro
I just say “yes”. I just say “yes”.

Kirabiyaka wo matotta toshite ato ni wa nani ga nokoru deshou
Uzumaku wa yokubou no aori sukoshi nureta kaori
Sechigarai na seken to shitte miekakure suru no mo mujou
Ubu na anata no ko ni yotte yoake no sora ni akaboshi ga hikaru no

Yokoshima na koi no hate ni ikitsuku beki basho nado shireta mono
Omoitodomareteru nara kono kizu mo kieru wa

Amaneku risou kokoro wa musou koe ni dashita nara kudakeyou
Rin to shita sono kokoro no moyou te ni iretai to negau no mo buzama da wa
I just say “yes”. I just say “yes”.

Fui ni kiete shimau jikan mo “omoide” to yoberu nara
Kinou datte ashita datte ima datte hokoreru wa

Hanarenu uchi todokanu uchi atashi no ai wo tokashimashou
Kizukanu kara wasureenu kara
Shigure no kosumosu to tomo ni chiru no deshou

Hanarenu mama todokanu mama ugokanu ai wa tokeru deshou
Kizukanu nara wasureenu nara muri ni oshikorosu
Atashi no ki mo sozoro
I just say “yes”. I just say “yes”.


[ENGLISH]

Your voice is powerless in this world of twinkling stars
Even this breathtaking love just brings pain
This strained, crazy state, enduring temptation is a day-to-day occurrence
I’m seduced by those big, cute eyes, and the sun goes down again

I’m afraid of my ever-repeating jealousy – you probably can’t see it
As I wait for a chance to show you, I see a crescent moon in the sky above

As I unshackle myself from this vicious barrier, my heart begins to ache
Buried in inappropriate smiles, that love is a lie

My motionless love will probably just melt away, without leaving you or reaching you
If this feeling is unnoticed and unforgettable, I’ll force myself to stifle it
I can’t even concentrate
I just say “yes”. I just say “yes”.

Even if I wrap myself in sparkles, what will remain afterwards?
A gust of lust is swirling, a slightly wet scent
I know that this world is cold, with glimpses of transience
Drunk on your innocent voice, stars sparkle in the dawn sky

I know where I must end up at the end of this evil love
If I hold back, these wounds will go away

My heart is free of all-pervasive ideals; I’ll put it into words and smash them
And it’s pathetic to wish for that dignified heart pattern
I just say “yes”. I just say “yes”.

If I can even apply the word “memories” to this time that disappears before I know it
I can be proud of yesterday and tomorrow and now

I’ll melt away my love before it leaves you or reaches
Since it’s unnoticed and unforgettable
It’ll probably die with the late autumn cosmos flowers

My motionless love will probably just melt away, without leaving you or reaching you
If this feeling is unnoticed and unforgettable, I’ll force myself to stifle it
I can’t even concentrate
I just say “yes”. I just say “yes”.


[INDONESIA]

Suaramu seperti kelap-kelip bintang
Meski patah hati ini sangat menyakitkan
Ketegangan ini, kegilaan ini, hanyalah godaan sehari-hari
Aku tergoda oleh mata yang lucu nan besar itu, dan matahari itupun terbenam

Aku takut dengan kecemburuan ini, meski kau melihatnya
Menunggu kesempatan untuk menunjukanmu, bulan sabit itu

Semakin aku menolak dari rasa ini, hatiku makin terasa sakit
Senyum yang tak pantas, cinta hanyalah kebohongan

Cintaku ini akan melebur, tanpa meninggalkanmu atau meraihmu
Jika perasaan ini tidak diketahui dan tidak terlupakan, aku kan menahannya
Tak bisa berkonsentrasi
Aku hanya bisa berkata "yes”

Meski aku menahannya, apa yang akan terjadi?
Hembusan nafsu yang mengelilingi, sedikit berbau
Aku tau dunia ini dingin, terlihat fana
Dengan suara polosmu, bintang bersinar di langit yang gelap itu

Aku tau kapan aku harus mengakhiri cinta ini
Jika aku melepasnya, luka itu akan hilang

Hatiku terbebas dari hal itu, aku akan menuangkannya  ke dalam kata-kata lalu menghancurkannya
Menyedihkan untuk berharap pada bentuk hati itu
Aku hanya bisa berkata "yes"

Jika aku bisa membuat "kenangan" saat itu menghilang
Aku akan bangga pada hari kemarin, sekarang dan esok

Aku akan melebur cintaku sebelum ini meraih atau meninggalkanmu
Tidak diketahui dan tidak terlupakan
Aku mungkin akan mati dengan bunga Cosmos berguguran

Cintaku ini akan melebur, tanpa meninggalkanmu atau meraihmu
Jika perasaan ini tidak diketahui dan tidak terlupakan, aku kan menahannya
Tak bisa berkonsentrasi

Aku hanya bisa berkata "yes”

Translate Lyric Ikimonogakari - Ashita e Mukau no Kaerimichi

[ROMAJI]

Yuuyake iro ni somaruru kono machi no naka aruite iru
Kotoba ni sureba itsumo tsutawaranakute mune ni shimau

Itsuka mita ano sora ni ukanda kumo ni nite iru naa
Fuwafuwa nagare yuku mama ashita e mukau kaerimichi

Hito kakera no fushiawase to hito kakera no shiawase to
Hontou wa futatsu wo hoshigaru
Iro aseta kodoku de sae mo...

Nobiru kage shizumu yuuhi ni
Bokura wa nani wo negai nani wo inorou to suru darou
Komakaku semai kono michi no yuku saki ni wa
Kawaranai nukumori ga boku wo matteru

Kirakira to mabataiteru musuu no hoshi wo miagete iru
Ano doreka hitotsu dake demo anata no moto ni todoketai na

Hitotoki ni michinori no naka tsubuyaku kotoba wo hirou
Hitohira no kagirareta jikan ima masa ni kurete yuku machi yo

Nobiru kage shizumu yuuhi ni
Bokura ga takusareta hibi no kioku to wa nan darou
Tsuyoku tsuyoku mune w outs kodou wo shinjite
Kyou no hi to ano yuuhi ni wakare wo tsugeyou

Hitotsu hitotsu nure yuku musuu no namida wa
Hana to nari itsuka bokura wo uruoshite yuku no deshou
Tojikaketa mune no shijima ni sashikomu
Hitosuji no hikari wo tsurete ie e to kaerou
Ie e to kaerou


[ENGLISH]

I walk through the streets stained in the colours of the sunset
Whenever I try to put it into words, I can’t get it across and just lock it in my heart

I’m like those clouds in the sky I saw one day
Drifting weightlessly on the road home to tomorrow

The truth is, I want both
A piece of unhappiness and a piece of happiness
Even this faded loneliness...

My shadow stretches in the setting sun
What do we wish for, what do we pray for?
At the end of this thin, narrow road
An unchanging warmth is waiting for me

I look up at the countless bright, twinkling stars
I want to give you just one of them

I’ll gather up the words I’ve muttered on this temporary road
A slice of limited time, the streets are truly darkening now

My shadow stretches in the setting sun
What are our memories of the days entrusted to us?
I’ll believe in the pulse pounding strongly in my chest
And say goodbye to today and that evening sun

Each of these countless tears that soak me
Will become a flower and quench us someday
I’ll go home, taking with me the single strand of light
That shines into the silence of my heart that had begun to close
I’ll go home


[INDONESIA]

Aku berjalan dijalan yang disinari warna matahari terbenam
Saat aku ingin menggambarkannya dalam kata-kata, aku tak bisa dan hanya dapat menyimpannya dalam hati

Aku menyukai awan di langit hari itu
Mengiringi perjalanan pulang

Sebenarnya, aku ingin kita berdua
Bagian dari bahagia dan ketidakbahagiaan
Memudarkan kesepian ini

Bayanganku menghadap matahari
Apa yang akan kita minta?
Akhir dari jalan sempit ini
Kehangatan yang tak berubah menantiku

Aku menatap gemerlap bintang itu
Ingin memberikannya satu untukmu

Mengumamkan kata-kata
Waktu yang sangat terbatas, ja;am itu telah menjadi gelap sekarang

Bayanganku manghadap matahari
Apa kenangan hari itu masih ada?
Aku tau luka hati ini telah menguat
Ucapkan selamat tinggal pada hari dan matahari sore itu

Air mata tak terhitung itu
Akan menjadi bunga dan memuaskan kita nantinya
Aku kan pulang, dengan membawa cahaya lampu itu
Sinar dari diamnya hatiku mulai tertutup

Aku kan pulang


Untuk download lagunya Klik Disini

Kamis

Translate Lyric Ikimonogakari - Mahiru no Tsuki

[ROMAJI]

Mahiru no tsuki no hikari wo abitemo
Kotonoha no gotoku kieteku maboroshi
Tsutau namida wa koyoi mo kirei de
Tomedo naku afurete wa kieru shirabe

Omoi hasete kogaru hito kimi zo sore wo negaedo machibito
Meguru shiki no naka dare wo koi fute
Hitori yuunagi ni yubi wo hawasu

Tasogare no kaze fuki yamanu you mabuta no uragawa ni inori wo shite
Ichimatsu no yume ni mi wo yudane shirojiro hikaru

Mahiru no tsuki no hikari wo abitemo
Kotonoha no gotoku kieteku maboroshi
Tsutau namida wa koyoi mo kirei de
Tomedo naku afurete wa kieru shirabe

Moyuru hana no hira ni tote yagate sore mo kuchihateru sadame
Kasumu kimi no te yo itsu zo kiete kakumo munashige ni mata jikan wo hamu

Amata no hikari iro asenu you tayutau hoshiboshi wo hata miagete
Eien no yume wo mune ni toji shizuka ni ukabu

Tagiru seimei no kishibe wo wataredo kimi ni tadoritukazu shite wa mezameru
Hanatsu negai wa koyoi mo kirei de
Todokazu tomo afureru awaki shirabe

Mahiru no tsuki no hikari wo abitemo
Kotonoha no gotoku kieteku maboroshi
Tsutau namida wa koyoi mo kirei de
Tomedo naku afurete wa kieru shirabe
Tomedo naku afurete wa kieru shirabe


[ENGLISH]

The light of the midnight moon shines on me
But it’s an illusion that disappears like words
Tonight, once again, the tears on my cheeks are a beautiful melody
That ceaselessly flows and then disappears

Someone who thinks and pines, if you wish for that you’ll just be waiting
I love someone amid the passing seasons
And end up groping in the evening calm alone

I make a wish under my eyelids like the ceaseless golden wind
And entrust my body to my bundle of dreams, glowing white

The light of the midnight moon shines on me
But it’s an illusion that disappears like words
Tonight, once again, the tears on my cheeks are a beautiful melody
That ceaselessly flows and then disappears

Even the bright flower petals are doomed to rot away eventually
Your misty hand will disappear one day and I’ll be passing time, feeling so empty

I look up at the drifting stars, like countless unfading lights
I compose an unending dream in my heart and quietly float

I cross the coast of simmering life, but wake up without reaching you
Tonight, once again, my wish is a beautiful, faint melody
That flows despite not reaching its destination

The light of the midnight moon shines on me
But it’s an illusion that disappears like words
Tonight, once again, the tears on my cheeks are a beautiful melody
That ceaselessly flows and then disappears
Ceaselessly flows and then disappears


[INDONESIA]

Cahaya bulan menyinariku
Seperti khayalan yang menghilang layaknya kata-kata
Malam ini, air mata mengalir dipipiku
Mengalir lalu menghilang

Berfikir dan hanya menunggu
Mencintai seseorang di musim yang telah lewat
Hanya bisa berharap sendirian di sore hari

Memohon seperti angin yang tak henti-hentinya
Mempercayai tubuhku tuk meraih mimpi

Cahaya bulan menyinariku
Seperti khayalan yang menghilang layaknya kata-kata
Malam ini, air mata mengalir dipipiku
Mengalir lalu menghilang

Bunga cantik itu ditakdirkan untuk membusuk
Suatu hari kau kan menghilang dan aku melewati waktu dengan kesepian

Aku menatap bintang seperti ribuan cahaya tak terpadamkan
Menulis mimpi tak berujung dihatiku

Menyebrangi pantai kehidupan, lalu terbangun tanpa mencarimu
Malam ini, harapanku seperti melody
Yang mengalir tanpa mencapai tujuannya

Cahaya bulan menyinariku
Seperti khayalan yang menghilang layaknya kata-kata
Malam ini, air mata mengalir dipipiku
Mengalir lalu menghilang


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Yume Midai

[ROMAJI]

“Kawarazu arukeru” to kimi no messeeji ga kikoeta toki ni boku wa nani wo shiyou
Ima made no kotoba ja mochikirenai hodo ookina yume to tomo ni kyou mo nemuru

Furisosogu ame ga boku no kasa wo kumorasetemo
Itai hodo no koe de nokoshita ashita wo kono te ni dakiyoseta

Chikara zuyoku mada hashitte me ippai mata hashitte
Tooku naru ashita wo tsukamae ni iku yo
Hitasura ni mada hashitte gamushara ni mata hashitte
Arifureta kotae wo sagashi ni dekakeyou ka
Itsuka miteta mirai e to

Tatoeba sono saki ga mienaku nattemo kogoeta mune wo atatamete iyou
Yorokobi ya kanashimi chirabaru sekai de chiisana koe wo douka tayasazu ni

Hiroi michi no ue ni hito sorezore michi wa ate
Sumiwataru sora ni nakushita jibun no yukue wo sagashiteru

Mou ikkai soko ni tatte se ippai iki wo sutte
Hayaku naru kodou wo tashikamete iku yo
“Shippai shite ii” tte kantan na koto tte shitte
Me no mae no tobira wo hiraite hajimeyou ka
Itsumo miteta mirai e to

Chikara zuyoku mada hashitte me ippai mata hashitte
Tooku naru ashita wo tsukamae ni iku yo
Hitasura ni mada hashitte gamushara ni mata hashitte
Yuruganai kotae wo sagashi ni dekakeyouka
Itsuka miteta mirai e to


[ENGLISH]

What should I do after hearing your message: “I can keep walking just like before”?
Today, once again, I sleep with dreams too big to convey in my words to date

Even when the pouring rain fogged up my umbrella
I took in my hands and pulled close the tomorrow I left with a painfully loud voice

I’ll keep running strongly, run with all my might again
And go grab the tomorrow that grows further away
Maybe I should keep running in earnest, run recklessly again
And go search for an ordinary answer
Toward the future I saw one day

For example, even if I can’t see what’s ahead, I’ll warm my frozen heart
I pray that that little voice won’t stop calling in this world littered with joy and sorrow

This wide road has a road for each person
Each searching for the self they lost in the clear sky

I’ll stand there again, take the deepest breath I can
And feel my heart as it beats faster
I’ll learn the simple fact that it’s OK to fail
Open the door in front of me and begin
Toward the future I always saw

I’ll keep running strongly, run with all my might again
And go grab the tomorrow that grows further away
Maybe I should keep running in earnest, run recklessly again
And go search for an unwavering answer
Toward the future I saw one day


[INDONESIA]

Apa yang harus aku lakukan setelah membaca pesanmu itu?
“aku akan tetap melangkah seperti biasanya”
Hari ini, sekali lagi, aku bermimpi yang terlalu besar untuk disampaikan

Walaupun hujan membasahi payungku
Aku menggengam tanganku dan menjalani hari esok dengan suara yang menyakitkan

Aku akan tetap bertahan, sekuat tenagaku
Melangkah menuju hari esok
Mungkin aku harus bersungguh-sungguh, tak ceroboh lagi

Jika aku tak bisa melihat hal didepanku, aku akan menghangatkan perasaan ini
Aku berdoa tetapi suara kecil itu tak berhenti
Memenggil dunia yang penuh dengan suka cita dan kesedihan ini

Jalan ini adalah jalan orang lain
Yang mencari diri mereka yang telah hilang

Aku berdiri disini lagi, mengambil nafas panjang
Hatiku berdegup lebih cepat
Tak apa untuk terjatuh
Aku akan membuka pintu dihadapanku dan berjalan menuju masa depan itu

Aku akan tetap bertahan, sekuat tenagaku
Melangkah menuju hari esok
Mungkin aku harus bersungguh-sungguh, tak ceroboh lagi


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimonogakari - Arigatou

[ROMAJI]

"Arigatou" tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo
Tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku hora
Kono koe wo uketometeru

Mabushii asa ni nigawarai shite sa anata ga mado wo akeru
Maikonde mirai ga hajimari wo oshiete
Mata itsumo no machi he dekakeru yo
Dekoboko na mama tsumiagete kita futari no awai hibi wa
Koboreta hikari wo daiji ni atsumete ima kagayaite iru'n da

"Anata no yume" ga itsu kara ka "futari no yume" ni kawatte ita
Kyou datte itsuka taisetsu na omoide
Aozora mo naki zora mo harewataru you ni

"Arigatou" tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo
Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo bukiyou ni tsutaete iru
Itsumademo tada itsumademo anata to waratte itai kara
Shinjita kono michi wo tashikamete iku you ni ima yukkuri to aruite ikou

Kenka shita hi mo naki atta hi mo sorezore iro sakasete
Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo mada kakitashite iku'n da

Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
Sou yatte ima wo chotto zutsu kasanete
Yorokobi mo kanashimi mo wakachi aeru you ni

Omoi au koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
Arifureta koto sae kagayaki wo idaku yo hora sono koe ni yorisotteku

"Aishiteru" tte tsutae takute anata ni tsutae takute
Kakegae no naite wo anata to no korekara wo watashi wa shinjiteru kara
"Arigatou" tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara
Tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku hora
Kono koe wo uketometeru


[ENGLISH]

I stare at you, wanting to say thank you
But your right hand holding my left takes in my voice, see 
More gently than anyone else

You open the window, grimacing at the brightness of the morning
The future flutters in, telling us where to begin
I’ll go out once again to the same town as usual
The pile of uneven, faint days we’ve gathered
Have lovingly taken in the flood of light and are shining now

At some point, “your dream” became “our dream”
Today, too, will become a precious memory someday
Just as both blue skies and crying skies clear

I stare at you, wanting to say thank you
But your right hand holding my left clumsily tells me about your straightforward love
I just want to laugh with you forever and ever
I’ll start walkng slowly now, to make sense of this road I believed in

Even the days we fought and the days we cried bloom in their own colours
I’ll keep adding to the future that’s been drawn in my blank white heart

Living for someone, accepting someone’s love
That’s how our two “now”s gradually become one
And we’re able to share our joy and sorrow

With you, I’ve discovered the joy of mutual love
Even the ordinary things take on a sparkle, see, I move towards your voice

I want to tell you “I love you”, I want to tell you that
I believe in your irreplaceable hand, your future
I’ll say the words “Thank you” now
Your right hand holding my left takes in my voice, see 
More gently than anyone else



[INDONESIA]

Aku menatapmu tuk mengucapkan terima kasih
Yang tepat dari siapapun lainnya
Dengarkan suara ini

Kau membuka jendela di pagi yang tersenyum cerah ini
Setelahnya, aku akan memulai masa depanku
Aku akan pergi ke kota lagi
Dua hari yang cerah dari pengumpulan yang kasar
Mengumpulkan cahaya kepedulian yang berceceran, sekarang aku bersinar

Ingatan langit biru hari ini penting
Karena “mimpimu” menjadi mimpi ketika kau menangis, dan langitpun cerah

Aku menatapmu tuk mengucapkan terima kasih
Dihubungkan dengan perasaan tangan kanan yang tepat
Dilaporkan dengan janggal
Meskipun aku menyimpan jalan yang aku percaya
Selamannya karena aku hanya tertawa denganmu selamanya
Aku akan berjalan pelan sekarang…
Aku masih menambahkan masa depan ketika
Aku membiarkannya walaupun itu ada pada hari ketika kau bertengkar

Dan hari ketika kau menangis dan berkembang
Dan itu digambarkan secara tertulis dalam hati yang putih murni

Seseorang menerima cinta seseorang untuk hidup
Aku mengulanginya dengan melakukannya
Untuk berbagi suka dan duka
Anda akan senang menemukan yang aku temukan
Aku mempunyai pancaran biasa
Kau tau suara itu meringkuk

Sampaikan kepadamu untuk memberitahuku cintamu
Masa depan di tangan anda dan tak tergantikan
Aku percaya
Sekarang kau berkata padaku terima kasih
Sekarang aku mendengar suara itu


Untuk download lagunya Klik Disini