Rabu

Translate Lyric Ikimono Gakari - Tsuki to Atashi to Reizouko



[ROMAJI]

Mayonaka ni hitorikiri reizouko wo akete 
Mado akete mushi no koe wo kite
Supuun ni noseta aisu ga yukkuri to tokete yuku
Sore wo mitsumetetara mune ga kyun to shita

Itsu kara atashi wa atashi wo tsukuttan darou...
Reizouko no tobira wo tojiru yuuki mo nai...
Fuan na kimochi ga hitotsu munennaka wo meguru
Kawaribae no nai kono hibi wo kizu tsukeyou

Mado no sukima ni miageta kiiroi mangetsu wa
Atashi ni kizukanai furi shite kumo ni kakureta
Kimi ga soko ni irun nara atashi wa arukeru wa
“Kabosoku oboreru hikari, atashi wo terashite kure...” tte

Sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Hitotsu no tameiki mo nokosanaide atashi to iu kagayaki wo hanatsu

Mayonaka no tsuki ga yasashii
Kensou no hoteri wo shizuka ni shizuka ni samashite kureru no wa kimi
Toridasu aisu wo sotto kuchibiru ni atete
Yukkuri reizouko no tobira wo shimeyou

Katarikaketa mikazuki wa ichidan to sundete
Atarimae no you ni kyou mo waratte kureta
Tojikaketa mado kara nozoita hikari no tsubu ga
Sukoshi dake chuucho shita atashi wo tsutsunde kureru

Toushindai to natte kyou ni miau kyori wo shitte
Itsuka deau yuujuu na atashi mo koetekou yo
Yes, No to shitta futatsu no sekai ni tsurete ikou 
Tsuki to reizouko

Ima, sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Ikutsumo no yowasa mo misutenaide tsurete ikou 
Tsuki to reizouko

Ima, sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Ikutsumo no yowasa mo misutenaide tsurete ikou 
Tsuki to reizouko

Tsurete ikou tsuki to reizouko


[ENGLISH]

I open the fridge alone at midnight
I open the window and hear the buzz of insects
My spoonful of icecream slowly melted
As I watched it my heart twinged

When did I make myself...
I don’t even have the courage to close the fridge door...
A single feeling of anxiety runs around my heart
I’ll hurt these irreplaceable days

When I looked up at the yellow full moon through a crack in the window
It hid behind the clouds, pretending not to see me
If you were there, I could walk there
Saying “Let the slender light leaking out guide me...”

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t leave a single sigh, I’ll let out this sparkle called me

The midnight moon is tender
You’re the one who cools the heat of fighting into peace, peace
I’ll take out some icecream and put it quietly to my lips
And then slowly close the fridge door

As I began to talk to the crescent moon, it became slightly clearer
And today smiled on me as if that always happened
As I closed the window, I looked through it
And the drops of light enveloped my slightly hesitant body

I become life-size and realise the distance of today
Even when I encounter an indecisive me, I’ll overcome her
And take her into the two worlds known as yes and no
The moon and the fridge

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t throw away my countless weaknesses, I’ll take them with me
The moon and the fridge

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t throw away my countless weaknesses, I’ll take them with me
The moon and the fridge

I’ll take them with me, the moon and the fridg


[INDONESIA]

Aku membuka lemari es di tengah malam
Membuka jendela dan mendengar suara serangga
Es krim dalam sendokku perlahan meleleh
Melihatnya membuat hatiku sesak

Sejak kapan aku…
Tidak punya keberanian untuk menutup pintunya
Perasaanku berubah menjadi kecemasan
Aku merusak  hari tak tergantikan itu

Menatap bulan purnama dari celah jendela
Tersembunyi di balik awan, tidak mau melihatku
Jika kau ada disana, aku akan berjalan kesana
“Biarkan cahaya menuntunku”

Jika aku berteriak, jika aku memohon selamanya
Suatu hari aku akan melewati jarak itu
Aku takkan meninggalkan jejak, biarkan cahaya memanggilku

Sinar bulan di tengah malam
Kau yanng mampu membuat pertempuran menjadi perdamaian
Aku mengoleskan es krim di bibirku
Dan menutup pintu lemari es perlahan

Aku bicara pada cahaya bulan yang nampak terang
Aku selalu tersenyum hari ini
Menutup jendela lalu memandangnya
Cahaya menyelimutiku dengan ragu

Aku menyadari jarak kita hari ini
Bahkan jika aku bimbang, aku akan mengatasinya
Membuatnya menjawab antara ya dan tidak
Bulan dan lemari es

Jika aku berteriak, jika aku memohon selamanya
Suatu hari aku akan melewati jarak itu
Aku takkan membuang kelemahanku, aku akan membawanya bersamaku
Bulan dan lemari es

Jika aku berteriak, jika aku memohon selamanya
Suatu hari aku akan melewati jarak itu
Aku takkan membuang kelemahanku, aku akan membawanya bersamaku
Bulan dan lemari es

Membawanya bersamaku, bulan dan lemari es


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Planetarium


[ROMAJI]

Manten no yozora kara hagureta houkiboshi wo
Marude bokura no you da to kimi wa yasashiku waratta
Wazuka na kibou no subete wo kagayaki ni kaetakute
Kenage na sono hikari ni bokura wa yume wo takushita

Hitori ja nai to shitte kono te wa tsuyoku nareta
Ima wa mou kikoenai sono koe ni boku wa mata unazuite

Kanashimi no yoru wo koete bokura wa aruki tsudzukeru
Negai wa omoi wa hateshinai sora wo yumemite shimau kara
Tatoe hitotoki dake demo kirameku koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo

Kimi ga kureta tegami wo mada suterarenai mama
Nando mo yonda moji ni 'arigatou' to kakitashita

Haruka na machi no kanata kimi ni mo mieteru kana
'Sayonara' yasashii kono basho kara boku mo mata tabidatsu yo

Kanashimi ga itsuka soko de bokura wo hikitomeyou tomo
Negai wa omoi wa utsukushii mirai wo egaite iku kara
Tatoe maboroshi da toshite mo mitsukeru koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo

Kanashimi no sono mukou de kimi to mata deaeru made
Negai wa omoi wa yuruginai kotoba wo tsutaete iku kara

Kanashimi no yoru wo koete bokura wa shinji tsudzukeru
Negai wa omoi wa owaranai sekai wo yumemite shimau kara
Tatoe hitotoki dake demo kirameku koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo


[ENGLISH]

The comet that becomes separated from the starry night sky
Is like us, you said, smiling gently
Wanting to turn all of our meagre hopes into light
We entrusted our dreams to that brave light

My hand grew stronger when I realised I wasn’t alone
I nodded once again to that now-inaudible voice

I’ll keep walking through the sad night
My wishes and love dream of the endless sky
So if they can shine, if only for a little while
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now

I still can’t throw away the letter you gave me
I wrote “thank you” under the words I read so many times

Can you see it too, all the way from that distant town
“Goodbye”, I’ll leave this comforting place once again

Even if sadness holds us back someday
My wishes and love will draw a beautiful future
So if I can find it, even if it’s an illusion
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now

Until I see you again on the other side of the sadness
My wishes and love will speak unwavering words of light

I’ll keep believing through the sad night
My wishes and love dream of an endless world
So if they can shine, if only for a little while
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now


[INDONESIA]

Komet yang terpisah dari langit yang berbintang
Seperti kita…
Mengubah seluruh harapan menjadi cahaya
Mempercayakan mimpi kita pada cahaya itu

Aku menjadi lebih kuat ketika aku sendiri
Aku mengangguk pada suara tak terdengar itu

Berjalan melewati kesedihan malam
Permohonan dan impian cintaku di langit tak berujung itu
Bersinarlah walau hanya sebentar
Hatiku menuntunku pada cahaya itu

Aku tak bisa membuang surat yang kau berikan
Aku menulis “terima kasih”, pada surat yang telah kubaca berulang kali itu

Kau tentu bisa melihat, jarak diantara kota itu
“selamat tinggal”, aku kan meninggalkan tempat ini lagi

Meskipun kesedihan menyertai kita
Harapan dan cinta akan membuat masa depan yang indah
Aku kan menemukannya, meski itu hanya khayalan
Hatiku mennuntunku pada cahaya itu

Sampai aku menemukanmu lagi
Cinta akan berbicara pada cahaya tak tergantikan itu

Berjalan melewati kesedihan malam
Permohonan dan impian cintaku di langit tak berujung itu
Bersinarlah walau hanya sebentar
Hatiku menuntunku pada cahaya itu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Nokori Kaze


[ROMAJI]

"Mou nido to modorenai" to shiru
Namida de nijinda michi wo aruite
 
Hontou wa sukoshi dake miete ita asu wo ki ni shita

Arifureru sono kotoba dakedo fui ni nanika wo shinjite mitai no
Itsuka mata meguri au no da to hisoka ni chikau

Kigatsukeba mou mienu omokage wo sagasu
Ichido nakushita hibi wa doko? Doko?

Sakihokore inochi no hana rin toshite kono kokoro kogashite
Fuki yamanu wa nokori kaze
 
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to

Tesaguri de tsukande wa kieru 
Mainichi no hakanasa ni mo kizuite
Aimai na atashi wo kowashite shizuka ni hitomi wo tojiru

Koukai ga sari iku kibou de 
Sore wo shitte mo asahi wo mitai no
Ima tsuyoku ikite iku no da to tashika ni negau

Hito tokoro ni todomaru kowasa wo mitsukete fumidashita toki
Kimi wa doko? Doko?

Meguri yuku wa kono kokoro koharubi no ibuki he to yorisoe do
Nagareruru namida kiezu ni hitohira no kaze wo matoi nagarete kimi he to

Fuwari ukabu kaze ima wa mienai kedo 
Tashika ni mieta no hitoe no kazaato
Kimi ga nanika tsutaeta no? Atashi ga ima tsutaeru no?
Hoshikatta kotae wa ima ima...

Toki michite mieta kokoro ima iku yo kawaranai atashi de
Hibiki au koe kotonoha hikari wo hanatsu you ni todoke kanata he

Sakihokore inochi no hana rin toshite kono kokoro wo kogashite
Fuki yamanu wa nokori kaze
 
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to


[ENGLISH]

I realise that I can never go back
As I walked that road blurred with tears
The truth was, I could see a glimpse of tomorrow, and it worried me

Such ordinary words, yet somehow they make me want to try believing in something
I make a secret vow that we’ll meet again someday

I find myself searching for traces I can no longer see
Where are those days I once lost? Where?

May the flower of life bloom to the fullest, as my dignified heart burns
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day

Feeling my way, as soon as I get hold of the days they disappear
And I realise how fleeting they are
I break down this vague me and quietly close my eyes

When there’s hope, the regrets disappear
I know this, but I still want to see the morning sun
I make a firm wish to live strongly now

When you stepped out because you realised how scary it is to stay in one place
Where are you? Where?

My heart goes round, resting on the spirit of an Indian summer day
My trickling tears do not disappear but make a single wind that flows to you

I cannot see the gently drifting wind now
But I know I saw a single strand of wind
Did you tell me something? Can I tell you something now?
Now, now, the answer I wanted...

Time, my heart that looked satisfied; I’ll go now, unchanged
Our voices ringing out, words, let them reach the other side like light

May the flower of life bloom to the fullest, as my dignified heart burns
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day


[INDONESIA]

Aku tau aku tak bisa kembali
Berjalan dengan deraian air mata
Aku bisa melihat hari esok, dan itu membuatku takut

Kata-kata yang meyakinkanku sesuatu
Aku membuat janji rahasia bahwa kita kan bertemu lagi satu hari nanti

Mencari jejak yang tak bisa kulihat
Hari apa yang aku lupakan? Dimana?

Bunga yang mekar seperti luka dihatiku
Angin berhembus
Menuju hari esok dimana aku menyesali hari itu

Ketika ku menemukannya, hari itu menghilang
Aku sadar betapa cepatnya hal itu
Memecah ke suraman ini dan perlahan menutup mataku

Ketika ada harapan. Penyesalan pun hilang
Aku tau, tapi aku masih ingin melihat matahari pagi
Aku membuat permohonan agar dapat kuat sekarang

Ketika kau melangkah karena menyadari bagaimana rasanya tetap di satu tempat
Dimana kau sekarang?

Membulatkan hati, bersemangat seperti di musim panas
Air mataku tidak hilang, hanya saja berubah menjadi angin yang menujumu

Aku tak bisa melihat hembusan angin
Tapi aku bisa merasakannya
Apa kau membisikanku sesuatu? Dapatkah aku menceritakanmu sesuatu?
Sekarang, jawaban yang aku inginkan

Waktu, hatiku yang bahagia
Aku akan pergi sekarang
Suara kita menggema, bahkan mereka mencapai sisi lain seperti cahaya

Bunga yang mekar seperti luka dihatiku
Angin berhembus
Menuju hari esok dimana aku menyesali hari itu

Translate Lyric Ikimono Gakari - Natsuiro Wakusei


[ROMAJI]

Me wo samashita taiyou ga watashi-tachi wo sora no shita tsure dashita
Kawaki kitta kotae nara yaburi sutete mata betsu no yume wo miru

Suna ni kaita futatsu no moji sukoshi terete nami ga keshita
Furete nigiru hitosashiyubi natsu no hajimari wo shimeshiteru

Kaze wo seotte namima wo kaite watashi-tachi wa ima tobidasu yo
Arifureta kotae dake ja nanimo kawaranai desho?
Ima wo egaite ashita wo kette taiyou ni sono te wo kazaseba
Mienai hazu no mirai mo sukoshi dakedo kao wo miseru yo

Tachidomatta suna no ue kimi no warau yokogao wo nozoki komu

Tooku mieta kimi no tonari ima wa atashi no takaramono
Kimi ni miseta himitsu no moji koi no hajimari wo kanjiteru

Sono te wo totte sora wo aoi de futari no ashiato wo nokosu yo
Natsu ni nusumareta koi ga hitotsu no katachi nan desho?
Tada yorisotte futari waratte hotetta sono hoho wo samaseba
Deaeta natsu no sekai no tobira ga itsunomanika hiraku yo

Yurete mieta futatsu no kage yuugure wo se ni kasanatta
Kirari hikaru ichiban boshi sonna futari wo mimamotteru

Kaze wo seotte namima wo kaite watashi-tachi wa ima tobidasu yo
Arifureta kotae dake ja nanimo kawaranai desho?
Ima wo egaite ashita wo kette taiyou ni sono te wo kazaseba
Mienai hazu no mirai mo sukoshi dakedo kao wo miseru yo


[ENGLISH]

The sun has awoken and taken us to this place under the sky
I’ll tear up and throw away dried-out answers and dream a new dream

Slightly embarrassed, the waves erased the letters written in the sand
I touch and hold your index finger that indicates the beginning of summer

We’re taking flight now, carrying the wind and scratching the waves
Ordinary answers aren’t enough to change anything, right?
If we draw today, kick tomorrow and raise our arms to the sun
The future we couldn’t see will show its face just a little

We stand still on the sand and I peek at your laughing profile

Your side looked far away; now it’s my treasure
In the secret letters I showed you, I feel the beginning of summer

Let’s hold hands, look up at the sky and leave footprints together
Love stolen by summer has one shape, right?
If we just cuddle, laugh together and cool our sunburned cheeks
The door of this summer world we’ve found will open someday

Our dancing shadows become one with the sunset as a backdrop
The brightest shining star is watching over us

We’re taking flight now, carrying the wind and scratching the waves
Ordinary answers aren’t enough to change anything, right?
If we draw today, kick tomorrow and raise our arms to the sun
The future we couldn’t see will show its face just a little


[INDONESIA]

Matahari terbit dan membawa kita ke bawah langit ini
Aku membuang mimpi tak terjawab dan membuat mimpi baru

Ombak menghapus tulisan di pasir itu
Aku memegang tanganmu tanda musim panas telah tiba

Kita kan terbang sekarang, merasakan hembusan angin dan ombak
Jawaban biasa tak akan mengubah apapun, bukan?
Raih hari esok dengan merentangkan tangan
Masa depan yang tak terlihat muncul sedikit demi sedikit

Kita berdiri di atas pasir dan aku menertawaimu

Sisimu menjauh, sekarang adalah harta karunku
Di surat yang aku tulis untukmu, aku merasakan awal dari musim panas

Mari berpegangan tangan, melangkah dan meninggalkan jejak kaki bersama
Cinta yang dicuri pada musim panas punya satu bentuk, bukan?
Berpelukan, tertawa bersama dan mendinginkan pipi kita yang terbakar matahari
Pintu dari musim panas yang kita temukan ini akan terbuka nanti

Bayangan kita menjadi satu dengan matahari membelakangi kita
Bintang bersinar memperhatikan kita berdua

Kita kan terbang sekarang, merasakan hembusan angin dan ombak
Jawaban biasa tak akan mengubah apapun, bukan?
Raih hari esok dengan merentangkan tangan
Masa depan yang tak terlihat muncul sedikit demi sedikit

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kaeritaku Natta Yo


[ROMAJI]

Kokoro no ana wo umetai kara 
Yasashii furi shite waratta 
Deai to wakare ga sewashiku 
Boku no kata wo kakete iku yo 

Dame na jibun ga kuyashii hodo 
Wakatte shimau kara son da 
Tsuyoku wa narikirenai kara 
Tada me wo tsubutte taeteta 

Hora miete kuru yo 

Kaeritaku natta yo 
Kimi ga matsu machi e 
Ookiku te wo futte kuretara 
Nando demo furikaesu kara 
Kaeritaku natta yo 
Kimi ga matsu ie ni 
Kiite hoshii hanashi ga aru yo 
Waratte kuretara ureshii na 

Taisetsu na koto wa kazoeru hodo 
Aru wake ja nain da kitto 
Kujikete shimau hi mo aru kedo 
Nakidasu koto nante mou nai 

Hora miete kuru yo 

Tsutaetaku natta yo 
Boku ga miru asu wo 
Daijoubu da yo tte sou iu kara 
Nando demo kurikaesu kara 
Tsutaetaku natta yo 
Kawaranai yume wo 
Kiite hoshii hanashi ga aru yo 
Unazuite kuretara ureshii na 

Kaeritaku natta yo 
Kimi ga matsu machi e 
Kakegae no nai sono te ni ima 
Mou ichido tsutaetai kara 
Kaeritaku natta yo 
Kimi ga matsu ie ni 
Kiite hoshii hanashi ga aru yo 
Waratte kuretara ureshii na 


[ENGLISH]

I wanted to fill the hole in my heart 
So I smiled and pretended to be kind
 
The hellos and goodbyes
 
Race busily past me
 

It sucks but I know
 
Just how useless I am
 
I couldn't be strong enough
 
So I just closed my eyes and bore it
 

Look, I can see it now
 

I want to go home
 
To the town where you wait
 
You waved goodbye
 
So I keep looking back
 
I want to go home
 
To the house where you wait
 
There's something I want to tell you
 
I hope you'll laugh
 

I don't think the important things
 
Can ever be counted
 
There are days I feel down
 
But I don't cry anymore
 

Look, I can see it now
 

I want to tell you
 
About the future I see
 
You say it's okay
 
So I keep repeating it again and again
 
I want to tell you
 
About my unchanging dreams
 
There's something I want to tell you
 
I hope you'll understand
 

I want to go home
 
To the town where you wait
 
Your hand is so precious to me
 
So I want to tell you now one more time
 
I want to go home
 
To the house where you wait
 
There's something I want to tell you
 
I hope you'll laugh
 

[INDONESIA]

Aku ingin menutupi lubang di hatiku
Jadi aku tersenyum dan menjadi anak baik
Kata “hai” dan “selamat tinggal”
Berpacu melewatiku

Menyebalkan, tapi aku mengerti
Betapa tak bergunanya aku
Aku tak cukup kuat
Aku hanya bisa menutup mata

Lihat, aku bisa melihatnya sekarang

Aku ingin pulang
Ketempat kau menungguku
Kau melambaikan tangan
Aku menatapmu
Aku ingin pulang
Kerumah dimana kau menungguku
Aku ingin memberitahumu sesuatu
Aku berharap kau kan tertawa

Hal yang berharga
Tak dapat dihitung
Hari-hari dimana aku terjatuh
Tapi aku takkan menangis lagi

Lihat, aku bisa melihatnya sekarang

Aku ingin menceritakan
Tentang masa depan yang aku lihat
Kau bilang tak apa
Aku akan mengulanginya lagi
Aku ingin menceritakanmu
Tentang mimpiku yang tak berubah
Ada hal yang ku ingin kau tau
Aku harap kau mengerti

Aku ingin pulang
Ke tempat kau menungguku
Genggaman tanganmu sangat berarti untukku
Aku akan memberitahumu sekali lagi
Aku ingin pulang
Ke rumah dimana kau menungguku
Ada hal yang ingin ku ceritakan
Aku harap kau kan tertawa

Translate Lyric Ikimono Gakari - Happy Smile Again


[ROMAJI]

Tokai no biru kara odoketa taiyou ga kao dasu
'Mata furareta no?' Kiri sugita maegami kakushi kirenai yo
Hachamecha na hibi de te ni shita chansu no kirehashi
Poketto no naka de kushakusha ni naru made nigiru yo mou hanasanai

"I" wo ikitai kara "I can" sou utau yo
Kono chiisana mune ni yume ga tsumatte'n da
Hora kokoro wo hirogete mata warau yo

Happy smile again sonna kotoba wo kuchizusande kyou mo atashi de irareru kana
Nante omotte miru sou da yo kitto suteki ni nareru
Sutoorii wa ima ugoki hajimete harewatatta sora ni tsudzuite ikeru you ni
Nante waratte miru sou da yo shinkokyuu saa aruki dasou

Kawaii hitsuji wo konya mo kazoete nemuru yo
Anata no yume wa mousukoshi oadzuke shite mata asa wo mukaeru

Kanashimi wo wasurenai omoide mo ippai motta yo
Kono chiisana mune wo hajiru koto wa nai
Hora sesuji wo nobashite mata warau yo

Happy smile again sonna aizu wo okuri nagara ashita mo atashi de irareru you ni
Nante omotte miru sou da yo kitto kirei ni nareru
Kamisama wa ima mirai no peeji wo mekuri kakete chotto ijiwaru shite iru'n da
Nante sune te miru dame da yo atashi wa akiramenai yo

Happy smile again sonna negai wo itsu datte ne zutto taisetsu ni dekiru kana
Happy smile again sonna negai wo itsu datte ne zutto taisetsu ni dekiru kana
Nante shinjite miru sou da yo kitto shiawase ni nareru
Happy smile again sonna kotoba wo kuchizusande kyou mo atashi de irareru kana
Nante omotte miru sou da yo shinkokyuu saa aruki dasou


[ENGLISH]

A comical sun pokes its face through the city buildings
“Been dumped again?” My fringe is cut too short to hide it
The offcuts of chances I grabbed amid those crazy days are in my pocket
 
I clutch them in my hand until I crumple them, I won’t let them go again

Because I want to live “I”, I sing “I can”
My little heart is full of dreams
See, I’ll open up my heart and smile again

Happy smile again, Can I be myself again today as I sing those words?
I try thinking that; yes, I’m sure I can be great
The story is set in motion now, I pray that it continues into the clear sky
I try saying with a laugh; yes, I’ll take a deep breath and set out walking

I’ll count cute sheep to get to sleep once again tonight
I’ll hand over dreams of you for a little longer and greet the morning again

I won’t forget the sadness, and I’ve got lots of memories too
I’ll never close my little heart
See, I’ll stand tall and smile again

Happy smile again, I pray that I can be myself again tomorrow as I send that signal 
I try thinking that; yes, I’m sure I can be beautiful
God is turning the pages of the future now and is being a little mean
I try saying with a pout; no, I won’t give up

Happy smile again, can I treasure that wish always and forever?
I try believing that,; yes, I’m sure I can be happy
Happy smile again, I sing those words
 
Can I be myself again today?
I try thinking that; yes, I’ll take a deep breath and set out walking


[INDONESIA]

Matahari menembus bangunan di kota
“di buang lagi?”, terlalu pendek untuk disembunyikan
Peluang yang aku ambil kini berada di genggamanku
Mencengkramnya, takkan ku lepas lagi

Karena “aku” ingin hidup, dan menyanyikan “aku bisa”
Hati kecilku penuh dengan harapan
Aku kan membuka hatiku dan tersenyum lagi

Happy smile again, bisakan aku menjadi diriku lagi?
Aku memikirkannya, ya, pasti aku bisa
Cerita yang mulai bergerak, aku harap berlanjut ke langit yang cerah
Aku coba tuk tertawa, ya!!, menarik nafas panjang dan mulai melangkah

Menghitung domba agar aku bisa tidur malam ini
Berharap memimpikanmu dan menyambut pagi lagi

Aku tak bisa melupakan kesedihan, dan aku sudah kehilangan banyak ingatan
Tak pernah mendekat dari hatiku
Lihat, aku kan berdiri tegak dan tersenyum lagi

Happy smile again, aku harap aku bisa menjadi diriku sendiri esok
Aku memikirkannya, ya, pasti akan indah
Tuhan membalikan halaman dari masa depan dan menunjukan tujuannya
Aku mengucapkan dengan muka masam, tidak!!, aku takkan menyerah

Happy smile again, bisakan aku berharap untuk selamanya?
Aku mencoba mempercayainya, ya!!, pasti aku kan bahagia
Happy smile again, aku menyanyikan kata-kata itu
Bisakah aku menjadi diriku sendiri hari ini?
Aku memikirkannya, ya!!, aku akan menarik nafas panjang dan mulai melangkah


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Bluebird


[ROMAJI]

Habataitara modoranai to itte 
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

"Kanashimi" wa mada oboerarezu "setsunasa" wa ima tsukamihajimeta 
Anata e to idaku kono kanjou mo ima "kotoba" ni kawatte iku

Michinaru sekai no yume kara mezamete 
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modoranai to itte 
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
 
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
 
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
 
Aoi aoi ano sora
 
Aoi aoi ano sora

Aisou tsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta 
Miakita kago wa hora sutete iku furikaeru koto wa mou nai

Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete 
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte 
Izanau no wa tooi tooi ano koe
 
Mabushisugita anata no te mo nigitte
 
motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochite iku to wakatte ita sore demo hikari wo oitsuzukete iku yo

Habataitara modoranai to itte 
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
 
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
 
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
 
Aoi aoi ano sora
 
Aoi aoi ano sora


[ENGLISH]

When I said that once I took flight I wouldn’t come back
I was aiming for that blue, blue sky

I still haven’t learned what “sadness” is, but I’ve begun to grasp “heartache”
This feeling I have for you is now becoming “words”

I’ll wake from the dream of this unfamiliar world
Spread my wings and fly away

When I said that once I took flight I wouldn’t come back
I was aiming for that white, white sky
Knowing that once I went through I’d find it
That blue, blue sky, so refreshingly blue
 
That blue, blue sky
That blue, blue sky

The rusty old window broke with a disgusted sound
I’m tired of seeing this cage, see, I’ll throw it away, no looking back

I’ll breathe with my leaping heart
Kick through this window and fly away

That voice, far, far away, seduced me
Saying “Once you take off you’ll find it”
I’ll grab your hand, so bright
And go as far as I want into that blue, blue sky

I knew I’d fall, but still I’ll keep chasing the light

When I said that once I took flight I wouldn’t come back
I was searching for those white, white clouds
 
Knowing that once I went through I’d find them
 
That blue, blue sky, so refreshingly blue
 
That blue, blue sky
That blue, blue sky


[INDONESIA]

Aku bilang jika aku bisa terbang, aku takkan pernah kembali kebawah
Aku hanya akan menatap biru langit itu

Aku belum pernah belajar apa “kesedihan itu”, dan sekarang aku mengetahui apa itu “rasa sakit”
Walaupun perasaan ini untukmu, harus dinyatakan dengan “kata-kata”

Aku telah bangun dari mimpi menuju dunia yang tak aku ketahui
Rentangkan sayap dan terbanglah

Aku bilang jika aku bisa terbang, aku takkan pernah kembali kebawah
Aku mengarah ke awan putih itu
Aku tau, jika aku bisa melaluinya
Aku akan menemukan apa yang aku cari
Menuju biru langit itu
Biru langit itu
Biru langit itu

Dengan suara yang telah hilang, jendela tua berkarat
Lihat, aku sakit jika melihat kurungan itu, yang aku buang jauh

Yang membuat denyut nafas ku menghilang
Aku menendang jendela yang terbuka itu dan membuangnya

Kau bilang jika kau berlari, kau akan mendapatkannya
Kau tergoda oleh jarak itu, jarak suara
Itu mengenggam jauhnya tangan menyilaukan
Sampai aku mengejar biru langit itu

Aku mengerti bahwa aku terjatuh, tapi aku tetap melanjutkan untuk mengikuti cahaya itu

Aku bilang jika aku bisa terbang, aku takkan pernah kembali kebawah
Aku mengarah ke awan putih itu
Aku tau, jika aku bisa melaluinya
Aku akan menemukan apa yang aku cari
Menuju biru langit itu
Biru langit itu
Biru langit itu


Untuk download lagunya Klik Disini