Selasa

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kageboushi



[ROMAJI]

Hitosuji no namida ga koboreta akari no kieta gaitou to
Tachidomaru atashi no kageboushi hanarenaide to ima inoru
Anata ga kureta shiawase wa ano yuuhi no mukou ni kiete
Sewashinaku nagareteku kumo atashi ni mukatte te wo nigitta

Ari no mama ni egaku yume 
Omou mama ni kono te de katachi ni dekireba naa

Furishibotta koe ga anata ni itsuka kitto todoku nara...
Sonna koto kangaeru
Ima tomatta toki wo koetara 
Sara ni ippo fumidashite atashi ima tori ni naru

Fuyu no otozure wo tsugeta no wa setsunasa ni somatta ryoufuu
Ussura to kieteku kageboushi soba ni ite to negatta no ni na

Ano hi fureta anata no te motto tsuyoku nigirikaeshite hoshikatta naa

Waraiatta koe wa tashika ni ano hi kitto kikoeta yo
Mou ichido...nante hora...
Mata urunda hitomi nugutte miagetan da sou shitara manten no hoshi ga aru

Magirekonda yami wo nuketara harewatatta asa ga kuru 
Itsu no hi ka mata aeru
Sumiwatatta asa no hikari ga afuredashita sono saki wo atashi mata arukidasu

Furishibotta koe ga anata ni itsuka kitto todoku nara...
Sonna koto kangaeru
Ima tomatta toki wo koetara 
Sara ni ippo fumidashite atashi ima tori ni naru


[ENGLISH]

A single tear spilled over, I pray now
That the now-unlit streets and this still silhouette won’t leave me
The happiness you gave me disappeared beyond that evening sun
The clouds waved to me as they hurried by

These dreams I paint as they are
If only I could put them into shape the way I want to

If this voice I’ve mustered up will reach you...
I think things like that
When I get through this time that’s stopped now
I’ll take another step and become a bird now

This cool wind, steeped in bittersweetness, heralded the arrival of winter
The silhouette fades away, even though I prayed that it would stay by my side

When I touched your hand that day, I wanted you to hold my hand tighter

I know I heard our laughs that day
Once more...you see...
As my eyes tear up again, I wipe them and look up to see a sky full of stars

When I get out of the darkness that cloaks me, a sunny morning will come
We’ll meet again someday
I’ll walk on, beyond the light that pours through the clear morning

If this voice I’ve mustered up will reach you...
I think things like that
When I get through this time that’s stopped now
I’ll take another step and become a bird now


[INDONESIA]

Air mata tumpah ketika aku berdoa
Jalan gelap dan siluet itu takkan meninggalkan
Kebahagiaan yang kau berikan, menghilang di matahari sore itu
Awan melambai dengan cepat

Mimpi yang aku goreskan
Jika aku bisa memberi bentuk yang aku inginkan

Jika suara ini dapat menggapaimu
Seperti itu
Melewati waktu yang sudah berhenti sekarang
Aku kan mengambil langkah lain dan menjadi seekor burung

Dinginnya angin, menandakan kedatangan musim dingin
Siluet itu menghilang, meski aku ingin ia tetap disitu

Ketika aku memegang tanganmu, aku ingin kau mengenggamku lebih erat

Tertawa kita hari itu
Sekali lagi…
Mataku berair lagi, aku mengusapnya dan menatap langit yang penuh dengan bintang itu

Aku keluar dari kegelapan, pagi pun datang
Kita kan bertemu lagi nanti
Berjalan, di hari yang cerah

Jika suara ini dapat menggapaimu
Seperti itu
Melewati waktu yang sudah berhenti sekarang
Aku kan mengambil langkah lain dan menjadi seekor burung


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Hotaru no Hikari


[ROMAJI]

Sha la la itsuka kitto boku wa te ni suru'n da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike

Aitaku naru no "shoudou" nakitaku naru no "junjou"
Natsu no hi ni tobikonda hotaru wa kaeranai

Anata wa nanimo iwazu kuchidzuke wo nokoshite
Kizutsuku mama unadzuita ne
Kanashii hodo inochi yurameite ita

Sha la la itsuka kitto boku wa te ni suru'n da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike
Sha la la itoshiki hito anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukareru hodo hageshiku naru kokoro ni
Hagure sou na omoide ga mata yasashiku tomoru

Muchuu de kakedashitara furerareru ki ga shita
Omomu kumama te wo nobasu yo
Setsunai hodo inochi yurameite iku

Sha la la boku wa zutto utai tsudzukete iku yo
Furueru mune ni sotto hikari moete ike
Sha la la itoshiki hito anata ni todoku you ni
Hatenai sora ni sotto omoi tsunorasete
Tsuyoku tsuyoku hibikasete

Sha la la itsuka kitto hotaru wa moetsuki chitte
Kie yuku mune ni sotto yume yo kagayaite
Sha la la itoshiki hito anata mo wasurenaide
Kirameku natsu ni sotto negai wo kasanete

Sha la la itsuka kitto boku wa te ni suru'n da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike
Sha la la itoshiki hito anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite


[ENGLISH]

Sha la la, I know I’ll find it someday
May a light gently burn in my transient heart

“Impulse” makes me want to see you, “naivety” makes me want to cry
The fireflies that leapt into summer’s flame won’t come back

You wordlessly left me a kiss
And nodded, hurt
Life flickered so much it made me sad

Sha la la, I know I’ll find it someday
May a light burn in my transient heart
Sha la la, my love, can you see it too?
The dazzling moon quietly illuminates tomorrow
Shining strongly, strongly

My heart intensifies the further the wind carries me
Just as I think I’m about to lose my memories, they shine a gentle light

I thought if I ran with all my might I could touch it
I reach out my hand determinedly
Life flickers so much my heart aches

Sha la la, I’ll keep singing forever
May a light gently burn in my trembling heart
Sha la la, my love, I’ll softly intensify this feeling
Until it travels through the endless sky to you
Echoing strongly, strongly

Sha la la, I know the fireflies will eventually burn out and die
May this dream gently glimmer in my dying heart
Sha la la, my love, don’t forget
Quietly make a wish in this shining summer

Sha la la, I know I’ll find it someday
May a light gently burn in my transient heart
Sha la la, my love, can you see it too?
The dazzling moon quietly illuminates tomorrow
Shining strongly, strongly


[INDONESIA]

Sha lala suatu hari aku yakin aku akan mendapatkan
Kelembutan dalam hatiku, cahaya itu membakarku

“dorongan” ingin melihatmu, tapi “rasa tidak bersalah” membuat ku ingin menangis
Kunang-kunang yang terban ke dalam api musim panas tak akan kembali

Jangan berkata apapun, cukup tinggalkan aku dengan satu kecupan
Mengganguk, kesakitan
Hidup ke titik kesedihan, berkedip-kedip

Sha la la suatu hari aku yakin aku akan mendapatkan
Kelembutan dalam hatiku, cahaya itu membakarku
Sha la la orang yang aku sayangi, kau, juga bisa melihatnya?
Bulan lembut menyilaukan hari esok
Bersinar dengan terang

Dalam hatiku, kenangan itu hampir hilang
Yang telah ditiup keluar dengan lembut, ia menyala lagi
Aku punya perasaan bahwa jika aku berlari dalam kebingungan

Aku akan menyentuhnya
Jadi aku pergi, dengan lengan terentang
Hidup ke titik kesedihan, berkedip-kedip

Sha la la aku ingin bernyanyi selamanya
Getaran lembut di hatiku, terbakar cahaya
Sha la la orang yang aku sayangi
Jadi aku bisa menggapaimu

Biarkan perasaan lembut ini mencapai langit tak berujung
Biarkan mereka menggema keras-keras

Sha la la suatu hari aku yakin kunang-kunang akan berhenti bersinar
Kelembutan di hatiku yang telah hilang, mimpi bersinar
Sha la la orang yang aku sayang, jangan kau lupakan
Kelembutan di musim panas yang berkilau, keinginan menumpuk

Sha la la suatu hari aku yakin akan mendapatkannya
Getaran lembut di hatiku, cahaya itu membulat
Sha la la orang yang aku sayanag, kau juga bisa melihatnya
Bulan lembut menyilaukan hari esok
Bersinar dengan terang


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Futari


[ROMAJI]

Dakishimetemo dakishimetemo 
Todokanai omoi ga aru nara
Kotoba ni dekinai sono itami wa
 
Boku ga ima uketomeru yo

Itsu kara bokura wa otona ni natte
Kazoekirenai namida wo umaku wa nai
 
Egao ni kakushite kitan darou
Sou da yo kizu tsuku koto wa wakatte ita
Konna ni mo soba ni iru no ni
 
Doushite kana setsunaku naru toki ga aru yo

Haru ni fukikonda 
Toukyou no kaze ni nanika wo mitsuke
Arukidasun da to kimi wa naite ita

Dakishimetemo dakishimetemo 
Todokanai omoi ga aru nara
Kasaneta kokoro ni mimi wo yosete
 
Kimi no koe sagasu yo
Hanasanaide hanasanaide
 
Futari wa tsunagatte iru kara
Kotoba ni dekinai sono itami wa
 
Boku ga ima uketomeru yo

Doushite sunao ni narenain darou
Tonari ni ite hoshii tte sa ieru no nara
 
Sabishisa mo nukumori wo motsu no ni

Yasashisugirun da chiisana uso mo tsukenai mama da yo 
Haguresou na te wo kimi wa nigirukaesu

Dakishimetemo dakishimetemo 
Kanawanai omoi ga aru nara
Hieru kokoro ni inori komete
 
Boku no koe tsutau yo
Hanasanaide hanasanaide
 
Kono te wa tsunagatte iru kara
Kotoba ni dekinai sono negai wa
 
Boku ga ima uketomeru yo

Dakishimetemo dakishimetemo 
Todokanai omoi ga aru nara
Nandomo kokoro ni te wo nobashite
 
Kimi no koe sagasu yo
Hanasanaide hanasanaide
 
Futari wa tsunagatte iru kara
Kotoba ni dekinai sono itami wa
 
Boku ga ima uketomeru yo


[ENGLISH]

If there’s a feeling you can’t express
No matter how much you hold me and hold me
I’ll take in the pain
That you can’t put into words now

When did we grow up
And start hiding countless tears
Behind badly-faked smiles?
Yes, we knew we’d get hurt
We’re so close, yet for some reason
I feel bittersweet sometimes

You cried, saying you’d find something
In the spring breeze that blows through Tokyo
And start to make your way
If there’s a feeling you can’t express
No matter how much you hold me and hold me
I’ll put my ear to our two hearts joined as one
And listen for your voice
Don’t let go, don’t let go
We’re connected as one
I’ll take in the pain
That you can’t put into words now

Why can’t I be honest with you?
If I could say that I want you by my side
Then even my loneliness would have a warmth

You’re too nice, you can’t tell the tiniest lie
When my hand seems like it’ll slip out of yours, you hold it tight

If there’s a wish that won’t come true
No matter how much you hold me and hold me
I’ll pray to your freezing heart
And send my voice to you
Don’t let go, don’t let go
Our hands are joined
I’ll hear the wish
That you can’t put into words now

If there’s a feeling you can’t express
No matter how much you hold me and hold me
I’ll reach out to your heart again and again
And listen for your voice
Don’t let go, don’t let go
We’re connected as one
I’ll take in the pain
That you can’t put into words now


[INDONESIA]

Jika ada perasaan yang tidak dapat dirasakan
Aku memegangmu
Aku akan menghapus kesakitan itu
Sekarang walau tanpa kata-kata

Kita berkembang dan menjadi dewasa
Aku tau kau lelah mencoba menyembunyikan air mata
Dalam senyuman palsu itu
Ya aku tau kau terluka
Walaupun kita sangat dekat, aku tak mengerti
Kenapa terkadang menyakitkan

Di musim semi, aku menemukan angin di Tokyo
Kau menangis dan berkata akan menemukan sesuatu
Dan mulai melangkah

Jika ada perasaan yang tak dapat dirasakan
Ketika aku memegangmu
Aku akan mendengarkan dua hati kita
Sampai aku mendengar suaramu
Jangan pergi
Kita berdua telah terhubung
Aku akan mengambil keinginan itu
Sekarang walau tanpa kata-kata

Aku tak mengerti mengapa aku tak bisa jujur pada diriku sendiri
Aku ingin berkata bahwa aku ingin kau disisiku
Kesepianmu dan kehangatanmu

Aku terlalu lembut dan masih tidak bisa berbohong sedikitpun

Aku hampir tersesat tetapi kau mengambil tanganku

Jika ada perasaan yang tak dapat menjadi nyata
Ketika aku memegangmu
Aku akan berdoa dan menggunakan suaraku untuk meraih bekunya hatimu
Jangan pergi
Tangan kita telah terhubung
Aku akan mengambil keinginan itu
Sekarang walau tanpa kata-kata

Jika ada perasaan yang tak dapat dirasakan
Ketika aku memegangmu
Lalu aku akan menggapai tanganmu ke hatimu
Sampai aku menemukan suaramu
Jangan pergi
Kita berdua telah terhubung
Aku akan menghapus kesakitan itu
Sekarang walau tanpa kata-kata


Untuk download lagunya Klik Disini