[ROMAJI]
Daitai mikkakan de
hitotsuki no tsukare wo iyashiteru
Kanawanu koi to meiutta kono kakan naki monogatari
Antei no uragawa ni miekakure suru you ni kurashiteru
Jounetsu to uso ni niseta furubita tobira ga kirai
Kanawanu koi to meiutta kono kakan naki monogatari
Antei no uragawa ni miekakure suru you ni kurashiteru
Jounetsu to uso ni niseta furubita tobira ga kirai
Kaishou nashi to iwareru
hodo ni miren wa nai toshitemo
Konrinzai ajiwaenai you na yume ni obooreta wa
Issaigassai no kioku wo keshite to wa iwanai kedo
Soredemo chikuri itamu no sono shigeki ga mata tsurai
Konrinzai ajiwaenai you na yume ni obooreta wa
Issaigassai no kioku wo keshite to wa iwanai kedo
Soredemo chikuri itamu no sono shigeki ga mata tsurai
Yuuzuu no kikanai ai ga
sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Ai" da
"koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to shirazu ni
Kidzukeba umarehajimeru asu wo mite warau
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to shirazu ni
Kidzukeba umarehajimeru asu wo mite warau
"Koukai nante
nai..." tte wake mo nai tte wakatteru
Konton no umi ni suteta niekiranai kotoba
Jichou heki to itsuwattemo te ni shitakatta sono yume wa
Zonzai na uso to tomo ni assari to kudakechitta
Konton no umi ni suteta niekiranai kotoba
Jichou heki to itsuwattemo te ni shitakatta sono yume wa
Zonzai na uso to tomo ni assari to kudakechitta
Yuubae no sora ni isso omoi
wo nagashitara
Angai kantan ni fuwari oborodzuki ga ukabu
Angai kantan ni fuwari oborodzuki ga ukabu
Majiwaru sube wo nakushita
atashi wa hinageshi
Sozoro na ake no iro
Aete sugiyuku kisetsu to iezu ni
Kidzukeba afurehajimeru futasuji no namida
Sozoro na ake no iro
Aete sugiyuku kisetsu to iezu ni
Kidzukeba afurehajimeru futasuji no namida
Yuuzuu no kikanai ai ga
sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Ai" da
"koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to kidzuita atashi wa
Hikarihajimeru tsuki e mada inoru
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to kidzuita atashi wa
Hikarihajimeru tsuki e mada inoru
[ENGLISH]
In about 3 days, a month’s
exhaustion is healed
A love that didn’t work out, and the cowardly story I engraved
I’m spending my life peering out from behind the stability I live in
I hate those old doors that disguise themselves as passion and lies
A love that didn’t work out, and the cowardly story I engraved
I’m spending my life peering out from behind the stability I live in
I hate those old doors that disguise themselves as passion and lies
Even if people calling me
useless could make me stop regretting things
I’m drowning in a dream that I can never get a taste of
I won’t say I want to erase every single one of my memories
But there’s a biting pain, this urge is hurting me again
I’m drowning in a dream that I can never get a taste of
I won’t say I want to erase every single one of my memories
But there’s a biting pain, this urge is hurting me again
If an unyielding love will
save the world
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything
A lonely poppy speaks sadly
of “love” and “romance”
My heart is the colour of tears
Now I think of it, I’m laughing at the new day being born
Without realising that I’m fated to burn and wilt
My heart is the colour of tears
Now I think of it, I’m laughing at the new day being born
Without realising that I’m fated to burn and wilt
“I have no regrets…” I know
that’s not true
I’ve thrown my vague words into a sea of chaos
Even if I cover it up by putting myself down, the dream I wanted
Shattered in an instant with the careless lies
I’ve thrown my vague words into a sea of chaos
Even if I cover it up by putting myself down, the dream I wanted
Shattered in an instant with the careless lies
If I just pour out my love
into the sunset sky
The fluffy, hazy moon looms unexpectedly easily
The fluffy, hazy moon looms unexpectedly easily
I’ve lost my way of mixing
with people, I’m a poppy
Blood red, in spite of myself
Not daring to say that the season will pass
I realise that two tears have spilled over
Blood red, in spite of myself
Not daring to say that the season will pass
I realise that two tears have spilled over
If an unyielding love will
save the world
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything
Then the question “What do you love most?”
Doesn’t mean anything
A lonely poppy speaks sadly
of “love” and “romance”
My heart is the colour of tears
I’ve realised that I’m destined to burn and lose my petals
So I keep praying to the moon as it begins to shine
My heart is the colour of tears
I’ve realised that I’m destined to burn and lose my petals
So I keep praying to the moon as it begins to shine
[INDONESIA]
Sekitar 3 hari, kelelahan
dalam satu bulan disembuhkan
Sebuah cinta yang tidak
berhasil, dan cerita pengecutku terukir
Aku menghabiskan hidupku
melihat dari balik ke stabilanku
Aku membenci pintu tua itu
yang menyamarkan diri mereka menjadi keinginan besar dan kebohongan
Walaupun orang-orang
menyebutku tidak berguna, bisakah itu membuatku berhenti menyesali hal itu
Aku tenggelam dalam mimpi
yang tak pernah aku rasakan
Aku tak pernah berkata aku
ingin menghapus setiap ingatan ku
Tapi ada rasa sakit
menggigit, hal itu menyakitiku lagi
Jika cinta yang pantang
menyerah akan menyelamatkan dunia
Lalu akan ada pertanyaan “
apa yang paling kau cintai?”
Itu tidak berarti apapun
Sebuah bunga poppy
berbicara sedih tentang “cinta” dan “percintaan”
Hatiku di warnai air mata
Sekarang aku memikirkan hal
itu, aku tertawa pada hari baru itu
Tanpa menyadari bahwa aku
ditakdirkan untuk terbakar dan layu
“aku tidak menyesali
apapun” aku tau itu tidak benar
Aku melemparkan kata-kata
samar ke lautan kekacauan
Walaupun aku menutupinya
dengan membuat diriku terjatuh, aku menginginkan mimpi itu
Hancur dalam sekejap karena
kebohongan yang ceroboh
Jika aku hanya mencurahkan
cinta ke langit sore
Berbulu halus, bulan
berkabut terbayang dengan mudah
Aku tidak bisa berbaur
dengan orang-orang, aku bunga poppy
Berdarah merah, meskipun
diriku
Tidak berani untuk
mengatakan bahwa musim ini akan terlewati
Aku sadar dua air mata itu
telah tumpah
Jika cinta yang pantang
menyerah akan menyelamatkannya
Lalu akan ada pertanyaan “
apa yang paling kau cintai?”
Itu tak berarti apapun
Sebuah bunga poppy
berbicara tentang “cinta” dan “percintaan”
Hatiku di warnai air mata
Aku sadar bahwa aku telah
ditakdirkan untuk terbakar dan layu
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Jika ada request arti lirik lagu, silahkan komen dibawah ini :D