[ROMAJI]
"Mou
nido to modorenai" to shiru
Namida de nijinda michi wo aruite
Hontou wa sukoshi dake miete ita asu wo ki ni shita
Namida de nijinda michi wo aruite
Hontou wa sukoshi dake miete ita asu wo ki ni shita
Arifureru
sono kotoba dakedo fui ni nanika wo shinjite mitai no
Itsuka mata meguri au no da to hisoka ni chikau
Itsuka mata meguri au no da to hisoka ni chikau
Kigatsukeba
mou mienu omokage wo sagasu
Ichido nakushita hibi wa doko? Doko?
Ichido nakushita hibi wa doko? Doko?
Sakihokore
inochi no hana rin toshite kono kokoro kogashite
Fuki yamanu wa nokori kaze
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to
Fuki yamanu wa nokori kaze
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to
Tesaguri
de tsukande wa kieru
Mainichi no hakanasa ni mo kizuite
Aimai na atashi wo kowashite shizuka ni hitomi wo tojiru
Mainichi no hakanasa ni mo kizuite
Aimai na atashi wo kowashite shizuka ni hitomi wo tojiru
Koukai
ga sari iku kibou de
Sore wo shitte mo asahi wo mitai no
Ima tsuyoku ikite iku no da to tashika ni negau
Sore wo shitte mo asahi wo mitai no
Ima tsuyoku ikite iku no da to tashika ni negau
Hito
tokoro ni todomaru kowasa wo mitsukete fumidashita toki
Kimi wa doko? Doko?
Kimi wa doko? Doko?
Meguri
yuku wa kono kokoro koharubi no ibuki he to yorisoe do
Nagareruru namida kiezu ni hitohira no kaze wo matoi nagarete kimi he to
Nagareruru namida kiezu ni hitohira no kaze wo matoi nagarete kimi he to
Fuwari
ukabu kaze ima wa mienai kedo
Tashika ni mieta no hitoe no kazaato
Kimi ga nanika tsutaeta no? Atashi ga ima tsutaeru no?
Hoshikatta kotae wa ima ima...
Tashika ni mieta no hitoe no kazaato
Kimi ga nanika tsutaeta no? Atashi ga ima tsutaeru no?
Hoshikatta kotae wa ima ima...
Toki
michite mieta kokoro ima iku yo kawaranai atashi de
Hibiki au koe kotonoha hikari wo hanatsu you ni todoke kanata he
Hibiki au koe kotonoha hikari wo hanatsu you ni todoke kanata he
Sakihokore
inochi no hana rin toshite kono kokoro wo kogashite
Fuki yamanu wa nokori kaze
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to
Fuki yamanu wa nokori kaze
Ano hi wo oshimu you ni nagarete asu he to
[ENGLISH]
I
realise that I can never go back
As I walked that road blurred with tears
The truth was, I could see a glimpse of tomorrow, and it worried me
As I walked that road blurred with tears
The truth was, I could see a glimpse of tomorrow, and it worried me
Such
ordinary words, yet somehow they make me want to try believing in something
I make a secret vow that we’ll meet again someday
I make a secret vow that we’ll meet again someday
I
find myself searching for traces I can no longer see
Where are those days I once lost? Where?
Where are those days I once lost? Where?
May
the flower of life bloom to the fullest, as my dignified heart burns
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day
Feeling
my way, as soon as I get hold of the days they disappear
And I realise how fleeting they are
I break down this vague me and quietly close my eyes
And I realise how fleeting they are
I break down this vague me and quietly close my eyes
When
there’s hope, the regrets disappear
I know this, but I still want to see the morning sun
I make a firm wish to live strongly now
I know this, but I still want to see the morning sun
I make a firm wish to live strongly now
When
you stepped out because you realised how scary it is to stay in one place
Where are you? Where?
Where are you? Where?
My
heart goes round, resting on the spirit of an Indian summer day
My trickling tears do not disappear but make a single wind that flows to you
My trickling tears do not disappear but make a single wind that flows to you
I
cannot see the gently drifting wind now
But I know I saw a single strand of wind
Did you tell me something? Can I tell you something now?
Now, now, the answer I wanted...
But I know I saw a single strand of wind
Did you tell me something? Can I tell you something now?
Now, now, the answer I wanted...
Time,
my heart that looked satisfied; I’ll go now, unchanged
Our voices ringing out, words, let them reach the other side like light
Our voices ringing out, words, let them reach the other side like light
May
the flower of life bloom to the fullest, as my dignified heart burns
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day
The lingering wind blows ceaselessly
Flowing to tomorrow as if regretting that day
[INDONESIA]
Aku
tau aku tak bisa kembali
Berjalan
dengan deraian air mata
Aku
bisa melihat hari esok, dan itu membuatku takut
Kata-kata
yang meyakinkanku sesuatu
Aku
membuat janji rahasia bahwa kita kan bertemu lagi satu hari nanti
Mencari
jejak yang tak bisa kulihat
Hari
apa yang aku lupakan? Dimana?
Bunga
yang mekar seperti luka dihatiku
Angin
berhembus
Menuju
hari esok dimana aku menyesali hari itu
Ketika
ku menemukannya, hari itu menghilang
Aku
sadar betapa cepatnya hal itu
Memecah
ke suraman ini dan perlahan menutup mataku
Ketika
ada harapan. Penyesalan pun hilang
Aku
tau, tapi aku masih ingin melihat matahari pagi
Aku
membuat permohonan agar dapat kuat sekarang
Ketika
kau melangkah karena menyadari bagaimana rasanya tetap di satu tempat
Dimana
kau sekarang?
Membulatkan
hati, bersemangat seperti di musim panas
Air
mataku tidak hilang, hanya saja berubah menjadi angin yang menujumu
Aku
tak bisa melihat hembusan angin
Tapi
aku bisa merasakannya
Apa
kau membisikanku sesuatu? Dapatkah aku menceritakanmu sesuatu?
Sekarang,
jawaban yang aku inginkan
Waktu,
hatiku yang bahagia
Aku
akan pergi sekarang
Suara
kita menggema, bahkan mereka mencapai sisi lain seperti cahaya
Bunga
yang mekar seperti luka dihatiku
Angin
berhembus
Menuju
hari esok dimana aku menyesali hari itu
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Jika ada request arti lirik lagu, silahkan komen dibawah ini :D