Selasa

Translate Lyric Ikimono Gakari - YELL


[ROMAJI]

’Watashi’ wa ima doko ni aru no” to 
Fumishimeta ashiato wo nandomo mitsumekaesu
Kareha wo daki akimeku madobe ni
 
Kajikanda yubisaki de yume wo egaita

Tsubasa wa aru no ni tobezu ni irun da 
Hitori ni naru no ga kowakute tsurakute
Yasashii hidamari ni kata yoseru hibi wo
 
Koete bokura kodoku na yume e to aruku

Sayonara wa kanashii kotoba ja nai 
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu yell
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni idaite
 
Tobitatsu yo hitori de tsugi no sora e

Bokura wa naze kotae wo asette 
Ate no nai kuragari ni jibun wo sagasu no darou
Dareka wo tada omou namida mo
 
Massugu na egao mo koko ni aru no ni

“Hontou no jibun” wo dareka no kotoba de 
Tsukurou koto ni nogarete mayotte
Ari no mama no yowasa to mukiau tsuyosa wo
 
Tsukami bokura hajimete ashita e to kakeru

Sayonara wo dareka ni tsugeru tabi ni 
Bokura mata kawareru tsuyoku nareru kana
Tatoe chigau sora e tobitatou to mo
 
Todae wa shinai omoi yo ima mo mune ni

Eien nado nai to kizuita toki kara
Waraiatta ano hi mo utaiatta ano hi mo
Tsuyoku fukaku mune ni kizamarete iku
Dakara koso anata wa dakara koso bokura wa
Hoka no dare demo nai dare ni mo makenai
Koe wo agete “watashi” wo ikite iku yo to
Yakusoku shitan da hitori hitori hitotsu hitotsu michi wo eranda

Sayonara wa kanashii kotoba ja nai 
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu yell
Itsuka mata meguriau sono toki made
 
Wasure wa shinai hokori yo tomo yo sora e

Bokura ga wakachiau kotoba ga aru 
Kokoro kara kokoro e koe wo tsunagu yell
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni idaite
 
Tobitatsu yo hitori de tsugi no sora e


[ENGLISH]

I look back on the footprint I’ve left again and again
Thinking “Where is ‘me’ now?”
I scooped uo the dead leaves in my arms
And drew my dreams on the autumn window with my numb fingertips

I have wings but I can’t fly
I’m afraid of being alone, it’s too painful
We’re leaving behind those days of cuddling in the gentle sun
And walking on to our lonely dreams

Goodbye isn’t a sad word
It’s a yell that connects us to our respective dreams
I’ll hold the days we spent together in my heart
And take off alone to my next sky

Why do we get impatient for an answer
And search for ourselves in darkness so deep that we get lost in it?
When we have the tears and straightforward smiles
Of just loving someone, right here?

When it comes to our real selves, we get off track, get confused
And think it’s made up by other people’s words
We’ll take hold of our natural weakness and the strength to face it
And start running to tomorrow for the first time

Maybe every time we say goodbye to someone
We can change, we can become stronger
Even if we take off to different skies
This love won’t stop, it still remains in my heart

Ever since I realised there’s no such thing as eternity
The day we laughed together, and the day we sang together
Have become strongly, deeply carved into my heart
That’s why you, that’s why we
Aren’t anybody else, can’t be beaten by anyone
We raised our voices and promised that we’d live our lives our way
Each of us chose our own path

Goodbye isn’t a sad word
It’s a yell that connects us to our respective dreams
Until we meet again someday
I won’t forget this pride, my friend, into the sky

We have a word that we share
It’s a yell that connects our voices, one heart to another
I’ll hold the days we spent together in my heart
And take off alone to my next sky


[INDONESIA]

Melihat jejak kaki yang aku tinggalkan
“dimana aku sekarang?”
Aku mengambil daun kering di tanganku
Menggambar mimpiku di jendela

Aku punya sayap tapi tak bisa terbang
Aku takut sendirian, itu menyakitkan
Kita meninggalkan hari itu
Berjalan di mimpi yang penuh dengan kehampaan

“selamat tinggal” bukanlah kata yang menyedihkan
Itu adalah teriakan yang menghubungan mimpi kita
Aku menjaga hari itu di hatiku
Lalu terbang ke langit selanjutnya

Tidak sabar menunggu jawaban
Mencari dalam kegelapan yang akan menyesatkan
Air mata dan senyuman yang kit amiliki
Hanya untuk mencintai seseorang, bukan?

Ketika itu menjadi nyata, kita kan bimbang
Mendengarkan kata-kata orang lain
Lalu menghadapinya dengan kekuatan dan kelemahan diri sendiri
Mulai melangkah untuk esok

Setiap kita mengucapkan selamat tinggal pada seseorang
Kita kan menjadi lebih kuat
Walaupun berbeda langit
Cinta itu takkan berhenti, tetap dihatiku

Meski aku tau tidak ada yang abadi
Hari dimana kita tertawa dan bernyanyi bersama
Menjadi lebih kuat, mendalam di hatiku
Maka dari itu…
Tak ada yang mampu dikalahkan oleh siapapun
Kita berjanji untuk hidup di jalan masing-masing
Memilih jalan masing-masing

Selamat tinggal bukanlah kata menyedihkan
Itu adalah teriakan yang berhubungkan mimpi kita
Sampai kita bertemu lagi nanti
Aku takkan melupakan hal ini teman

Kita berbagi cerita
Teriakan yang menghubungakn suara kita, menjadi satu hati
Aku menjaga hari itu di hatiku
Lalu terbang ke langit selanjutnya


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Spice Magic


[ROMAJI]

Ano toki kawashita kotoba wa 
Ima dokoka tooi basho de dareka wo matteru no kana
Omoi egaita tashika na miraizu wa
 
Itsu no hi kara kawarihajimetetan darou

Ano hi nazeka surechigatta kokoro ga unmei wo nokku shite
Hontou no ai wo kureta no itsumo ita sono basho de

Furetara kiesou na kono hikari ni mo 

Tashika na ai no tomoshibi ga tomoru toshite
Umareta hitotsu no negai wo anata ni itsumademo donna toki mo
 
Kawarazu ni itsu no hi ni mo
Futari de aruita kurenazumu kisetsu no kaerimichi ga watashitachi wo tsunaida no

Arifureta deai datte kou shite kiseki wo okoshite
Itsuwaranai ai wo shireta yo itsuka mita yume no you ni

Ima ni mo kowaresou na sono kotoba ni mo 
Setsu naru ai no jitsu ga yadoru toshite
Tsutaetai hitotsu no omoi wo anata ni kono saki mo dono mirai mo
Hate no nai hibi wo koete

Kimi kara moratta “arigatou” itsu no hi mo mune no naka iro asetari shinai yo
“Kanarazu shiawase ni naru kara...”
 
Yakusoku shita kouen ni fukinuketa awai kaze

Furetara kiesou na kono hikari ni mo 
Tashika na ai no tomoshibi ga tomoru toshite
Umareta hitotsu no negai wo anata ni meguri yuku kisetsu no naka
Itsumademo donna toki mo
Kawarazu ni itsu no hi ni mo


[ENGLISH]

Are those words we exchanged then 
Now waiting for someone somewhere far away?
What day did the sure future we envisioned
Begin to change?

For some reason, that day our crossed hearts knocked at fate
You gave me true love in that place where you always were

If the light of a sure love burns
In this light that looks like it’ll disappear if I touch it
I’ll give you the one wish of my life, forever and always
Unchanging, every day

The seasons’ twilight road home connected us

Ordinary encounters can create miracles like this
I found real love, like a dream I had one day

If those words that seem like they could break at any moment
Hold the fruits of an earnest love
I want to tell you this one love, from now on, no matter what the future brings
Throughout these endless days

The “thank you” you gave me is always in my heart, never fading
The faint wind that blew through the park
When I promised “I’ll be happy, no matter what...”

If the light of a sure love burns
In this light that looks like it’ll disappear if I touch it
I’ll give you the one wish of my life as the seasons go by
Forever and always
Unchanging, every day


[INDONESIA]

Kata-kata yang berarti
Menunggu seseorang di kejauhan sana?
Apa masa depan yang kita bayangkan
Mulai berubah?

Hati kita yang telah mengetuk takdir
Kau memberiku cinta sejati ketika kau disini

Cahaya cinta yang terbakar
Cahaya yang akan hilang jika aku menyentuhnya
Aku memberimu permohonan akan hidupku, satu dan selamanya
Takkan berubah, setiap harinya

Musim yang menghubungkan kita

Pertemuan yang dapat membawa keajaiban seperti ini
Aku menemukan cinta sejatiku, seperti yang aku impikan

Jika kata-kata dapat menghancurkan setiap saatnya
Bertahanlah dengan cinta yang tulus itu
Aku akan menunjukkanmu cinta yang satu ini, dari sekarang, tak peduli apa yang kan terjadi di masa depan
Melewati hari-hari yang tak berujung itu

“Terima kasih” yang kau berikan selalu tersimpan dihatiku, tak pernah hilang
Angin yang tertiup di taman
Aku berjanji, “aku akan bahagia, apapun yang akan terjadi”

Cahaya cinta yang terbakar
Cahaya yang akan hilang jika aku menyentuhnya
Aku memberimu permohonan akan hidupku, seiring berjalannya waktu
Selalu dan selamanya
Takkan berubah, setiap harinya


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Omoide no Tsukima


[ROMAJI]

Omoidasu to kawarazu ni ita ano koro 
"Kidon na" tte waratte sugoshiteta hibi
Futari shite muki ni natte ita kedo sou itsu datte kyou datte omoide

Ki ga tsuku to kangaeteta no wa itsumo "kimi to futari de irareru" tte koto
Itsu kara ka sure chigai ga futari wo tsutsumi
 
Boku no mirai ni mou kimi wa inai

Omoide no sukima kara moreteru hikari ni sasoware
Hitori aruku machi no naka muishiki ni kimi no sugata wo sagasu

Ima bokura no koi ni tsugeru beki kotoba wo shitte tomadoi no kaze ni fukareru
Genjitsu ni me wo sorasu
Kono boku no omoi ga kieru you ni sotto me wo toji nagara
Fukaku nagai nemuri ni ochite ikeba ii

Tonari atta shunkan me no atta toki ni hanikan de misete kureta shigusa mo
Nigitta te ni tsutawaru kimi no taion mo toki wa tatsu mo
 
Iroasenu omoide

Purasu shikou wo tate ni shite mo tsurai itami ya fuan wo wasurenai
Moratta kazu shirenu yuuki ga yagate boku no uchi no mirai wo tsukuru

Kono boku no mune ni nokosu beki kotae ni kidzuku
Kono koi no omoide no sukima wo umete ikeru you ni
Mata dokoka de guuzen deatte mo
Mae to kawaranai you na kao shite futari warai aitai na
"Yuutsu naru unmei" wa tada kirau

Ima bokura no koi ni tsugeru beki kotoba wo shitte setsuna sa no ame ni utareru
Genjitsu ni me wo korasu
Kono boku no omoi ga kieru you ni sotto me wo toji nagara
Omoide no sukima wa mou umaru mou umeru

Ima ni natte yatto kigatsuita kedo sou itsu datte kyou datte omoide


[ENGLISH]

Looking back, we were always the same then
Those days when we laughed and said “Come off it!”
We lost our tempers, but, yeah, every time, even today, is a memory

I’ve realised that I always thought we’d be together
At some point misunderstandinds surrounded us
And you’re no longer in my future

Light pours from the gap in my memories, seducing me
Walking through the streets alone, I unconsciously search for you

Now I know what words our love needs and the winds of uncertainty sweep me away
I look away from reality
As I close my eyes to make my feelings go away
I wish I could just fall into a long, deep sleep

The moment we were side by side, your shy behaviour when your eyes met
The warmth I felt when I held your hand, the passing time
They’re all unfading memories

I use positive thinking as a shield, but I still can’t forget the bitter pain and anxiety
The countless courages you gave me will eventually build my future

I realise the answer I need to leave in my heart
To close the gap in this love’s memories
If we happen to meet again somewhere
I hope we can laugh together with the same faces as before

I just hate “depressing fates”
Now I know what words our love needs and a rain of heartache lashes me
I fix my eyes on reality
As I close my eyes to make my feelings go away
The gap in my memories is filled now, I’m filling it now

I’ve only just realised it now, but, yeah, every time, even today, is a memory


[INDONESIA]

Lihat ke belakang, kita masih sama seperti yang lalu
Yang tertawa dan berkata, “bersinarlah”
Kehilangan kemarahan, ya, tapi itu hanya kenangan

Aku sadar bahwa kita seharusnya bersama
Meski banyak kesalah pahaman
Dan kau tak ada lagi di masa depanku

Cahaya dalam ingatan yang merayuku
Sendirian berjalan, mencarimu

Kata cinta yang kita butuhkan, angin yang membawaku pergi
Aku menutup mata agar perasaan itu hilang
Aku harap aku bisa tidur panjang

Berdekatan, rasa malu ketika kita bertemu
Kehangatan yang kurasa ketika tanganmu menggengamku, masa lalu
Kenangan tak terlupakan

Berusaha berpikir positif, tapi tetap saja rasa sakitnya
Keberanian yang kau berikan akan membangun masa depanku

Jawaban yang dibutuhkan oleh hatiku
Untuk menutup kenangan manis ini
Jika kita bertemu lagi nanti
Aku harap kita bisa tertawa seperti dulu
Aku benci “takdir yang menyakitkan”

Kata cinta yang aku butuhkan dan tangisan di hatiku
Aku kan menatap kenyataan ini
Menutup mata agar perasaan itu hilang
Ingatan itu telah pulih sekarang, aku akan memperbaikinya

Aku menyadarinya sekarang, ya, segalanya hanya sebuah kenangan

Translate Lyric Ikimono Gakari - Message


[ROMAJI]

'Saikin, kentaiki?' Tte kikarete bucchoudzura shite
Demo 'zenzen mo-mantai!' Nante warau kedo
Hontou wa chotto bakka shinpai ni natteru'n da
 
Mada dare ni mo ienai kedo

'Raishuu itsu ao' tte okutte nan jikan ka shite
Hora yatto henshin ga kita! To omottara mama de
'Mou, don dake matasete'n no!?'
Nan tsutte okuritai yo demo sonna yuuki wa nai

Sorekara nayande mata jikan tatte youyaku kaette kita meeru ni wa
'Osoku natte mengo! Raishuu wa chotto isogashi sugite aenai kamo... '

Wagamama na atashi wo misetakunai kedo
Suki na no ni suki na no ni mata aenai nante
Utagai no me de kimi wo mitakunai kedo
'Doushite yo? Doushite yo ? Doushite yo!?' Nante
Itsumo yori mo ne okotte mita nara sukoshi wa kangaete kureru kana...?

'Jinsei zecchou ki' tte omotte san kagetsu tatte
Demo atashi no kimochi wa mae yori motto tsuyoku natte
Moshika shitara honno chotto otagai surechigatte'n no??
Nna koto omoi takunai!!

Soredemo mayotte urabureta omoi de mouichido neri naoshita meeru ni wa
'Hontou wa motto kamatte hoshii yo...!!'
Gikochinai ai wo yubisaki kara...

Ari kitari na koto shika ienai kedo
Aitakute aitakute mou taerannai yo
Futashika na ai no kotoba nante iranai no
Sore wa tada sore wa tada shinpuru na majikku
Itsumo kimi kara todoite hoshii yo egao ni shite kureru kotoba kiiwaado

Nari hajimeta keetai no sabu disupurei ni hikaru no wa kimi no namae
Mune ga doki tte shite
Jushin bako ni fueteku sasai na kaiwa ga
Koishikute itoshikute mou iya'n nacchau yo
Saigo ni mitsuketa himitsu no kotoba ga ureshikute hogo shita messeeji


[ENGLISH]

People ask “Is your relationship in a rut?” and I put on a sulky face
Then laugh and say “There are no problems at all!”
But the truth is I’m a little worried, though I can’t tell anyone

I send you a text saying “When shall we meet next week?”, giving several times
And when I think “Oh, he’s finally replied!” it’s just Mum
I want to send one saying “Come on, how much longer are you gonna make me wait?!”
But I don’t have the courage

Then I worry and more time goes by, and when you finally reply it says
“Sorry coz replyin so late! I might be too busy to meet up next week... ”

I don’t want to look selfish
But not being able to see you when I love you so much, when I love you so much
I don’t want to be suspicious of you
But I keep thinking “Why? Why? Why!?”
If I got madder than usual, maybe you’d think of me a bit more...?

I spent 3 months thinking “These are the best days of my life!”
But my feelings are stronger than before
Maybe we’ve both got a slightly wrong impression??
I hope not!!

Still, I don’t know what to do; feeling shabby I rewrite my text to say
“Actually, I wish you’d care more about me...! !”
An awkward love from my fingertips...

I can only say ordinary things
But I miss you, I miss you, I can’t bear it anymore
I don’t need uncertain words of love
I just, I just want a simple magic from you
Key words that make me smile

My phone beeps and your name appears in the subdisplay
My heart leaps
The growing list of ordinary conversations in my inbox
I missed that, I love it, it’s driving me crazy
I finally found the secret words, a message I happily saved


[INDONESIA]

Seseorang bertanya, “apa hubunganmu sedang bermasalah?” dan aku hanya bisa cemberut
Lalu tertawa dan berkata, “sedang tidak ada masalah kok”
Tapi sejujurnya aku sedikit khawatir, meski aku tak bisa mengatakannya

Aku mengirimu pesan, “bisakah kita bertemu minggu depan?”, berulang kali
Dan “akhirnya dia membalas”, oh ternyata dari Mama
Aku ingin berkata, “sampai kapan kau membuatku menunggu?”
Tapi aku tak punya keberanian

Waktu berlalu dan akhirnya kau membalas
“maaf sepertinya aku terlalu sibuk untuk bertemu minggu depan”

Aku tak ingin egois
Tapi tak bisa bertemu ketika  aku sedang sangat mencintaimu
Aku tak ingin mencurigaimu
Tapi aku berpikir, “kenapa? Kenapa?”
Jika aku marah, mungkin kau akan lebih memikirkanku?

3 bulan aku berpikir, “ini adalah hari terbaik dalam hidupku”
Perasaanku lebih kuat dari sebelumnya
Mungkin kita berdua salah paham?
Aku harap tidak!!

Aku masih tak tau harus bagaiman, mungkin aku akan menulis
“aku ingin kau lebih memperhatikanku”
Cinta yang aneh dari ujung jariku

Aku hanya bisa mengucapkan hal sederhana
Tapi aku merindukanmu, aku tak bisa menahannya lagi
Aku tak butuh kata-kata cinta
Aku hanya membutuhkan sedikit keajaiban darimu
Sesuatu yang membuatku tersenyum

Ponselku berbunyi dan  namamu tertera didepannya
Hatiku senang
Percakapan biasanya di inbox ku
Aku merindukannya, ini membuatku gila
Aku akhirnya menemukannya, sebuah pesan yang membuatku bahagia


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Maboroshi


[ROMAJI]

Furitsumoru yuki wa kono te ni maiori 
Kakushita hazu no kokoro no ana ni tokedashita
Futari ga mita no wa itsu no hi no keshiki
Mioboe aru shikisai ga dokoka madoronda

Tooku yurameita ai wo sono te ni kakaete ita no 
Hontou wa maboroshi to shirinagara
Urayanda koi no imi wa hakanasa ni kiete yuku to
Fui ni kizuita

Yurayura maichiru konayukitachi 
Setsunage ni tokete iku ai wa doko e...
Sarasara kasanaru hikari to kage
 
Kizu tsukitakunai nante hontou wa...uso na no ni ne

Yume mita ashita wa mou nido to kozu ni 
Eien to iu mugen no kanata ni tokekonda

Setsu ni ai shiau hibi mo “itsuwari” to yobareru nara
Moumoku no namida ni nakinurerya ii
Hagayuku mo itoshisa yue sono mi wo kogasu omoi wo
Sotto kakushita

Hirahira mabataku awaki hikari 
Tayorinage ni yurete wa kiete doko e...
Harahara michibiku saki wo terashi
Imi arige na hikari wo yadoshi koyoi wa dareka no moto e...

Kanashimi no namida ni somaru koro 
Ano hito no kage wo sagasu no deshou
Fureau tabi ni ai wo kanjita
 
Nukumori ni sono karada wo yoseta
Kizu tsuku kuse ni mata tsume wo tatete toiki ga nijimu

Yurayura maichiru konayukitachi 
Setsunage ni tokete iku ai wa doko e...
Sarasara kasanaru hikari to kage
 
Kizu tsukitakunai nante hontou wa
Kizu tsukitakunai nante hontou wa...uso na no ni ne


[ENGLISH]

The thickly-falling snow fluttered into my hands
And melted into the hole in my heart that I thought I’d hidden
What day did we see that scenery?
The familiar colours lull me somehow

I held that distant, shimmering love in my hands
Knowing that it was really an illusion
I suddenly realised that the meaning of the love I envied
Was disappearing into fleetingness

The snowflakes dance lightly
My love melts away bittersweetly, where is it going...?
Shadows and light come together playfully
I say I don’t want to get hurt, but the truth is...it’s a lie

The tomorrow I dreamed of will never come again
It’s melted away all the way in the endless distance of eternity

If days when we love each other with all our hearts can be called “fake”
I don’t care if I soak myself in blind tears
I quiely hid the feeling
 
That annoyingly made my body burn with love

A faint light flickers gently
It wavers unreliably and then disappears – where...?
Tonight illuminates the way suspensefully to somebody
With a meaningful light

When my cheeks are stained with tears of sadness
I’ll probably search for traces of him
Every time we touched, I felt love
I snuggled up to the warmth
Even though it hurts me, I dig in my nails again and let out a sigh

The snowflakes dance lightly
My love melts away bittersweetly, where is it going...?
Shadows and light come together playfully
I say I don’t want to get hurt, but the truth is
I say I don’t want to get hurt, but the truth is...it’s a lie


[INDONESIA]

Salju jatuh di tanganku
Meleleh di lubang hatiku yang telah kusembunyikan
Hari ketika  kita melihat pemandangan itu
Warna yang menenangkanku

Di kejauhan, kilauan cinta menyilaukan
Mengetahui bahwa itu hanya ilusi
Aku tau cinta apa yang aku inginkan itu
Menghilang dalam khayalan

Hujan salju
Cintaku meleleh dalam kepahitan, kemana dia?
Bayangan dan cahaya menjadi satu
Aku tak mau tersakiti, tapi nyatanya, itu hanya kebohongan

Hari yang aku impikan tak kunjung datang
Melebur dalam jarak tak berujung

Jika hari dimana kita saling mencintai adalah satu “kebohongan”
Tak apa jika aku terendam di air mata
Aku kan menyembunyikan perasaan itu
Kebodohan itu membuat tubuhku terbakar karna cinta

Cahaya yang redup
Yang goyah lalu menghilang, kemana?
Bayangan malam ini menuju seseorang
Dengan penuh cahaya

Pipiku yang penuh dengan air mata kesedihan
Aku akan mencarinya
Setiap kita bersentuhan, aku merasakan cinta
Aku terjatuh dalam kehangatan
Walau itu menyakitkan, aku menggalinya dengan kukuku dan keluar

Hujan salju
Cintaku meleleh dalam kepahitan, kemana dia?
Bayangan dan cahaya menjadi satu
Aku tak mau tersakiti, tapi nyatanya
Aku tak mau tersakiti, tapi nyatanya, itu hanya kebohongan


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kuchizuke



[ROMAJI]

Furueru kuchibiru to kotoba ni naranui ikutsumo no koe 
Hoho wo tsutau wa musuu no shizuku
Saigo no kotoba wo kuchi ni dasezu tomadou anata ni
Atashi ga dekiru koto nado nai no

Kokorozuyoku aru to shinjita atashi no mune no naka wa kowasarete shimai
Itsumo soba ni aru to shinjita anata no kokoro wa ima wa koko ni wa nai

Tameiki majiri no ame ga atashi wo tataku 
Tobira no mukou wa mou hitori no sekai
Kata wo tsutsumu nukumori ga kizu woe guru 
Koyoi no namida wa subete ame ni kawaru wa

Ichido dake kuchizukete ichido dake

Nigiru tenohira wa itsumo yori hon no sukoshi tsumetaku 
Kakimidasareta omoi wa atsuku
Reisei na furi wo suru atashi wo anata wa misukasu
Sono yasashisa mo toki ni wa tsumi ne

“Yume no naka de aeru” shinjiru atashi no omoi wa munashisa wo sasou dake
Itsumo ai shiteru to chikatta anata no kotoba ni kumori wa nakatta

Ano hi no kioku mo kiete shimau deshou ka
Kizu no nai koi nado nai deshou ka
Kowareta koi wa nisemono datta deshou ka 
Nani yori sore mo hitotsu no ai na no deshou

Ichido dake kuchizukete saigo made kuchizukete

Atashi wa anata no mune no naka ni chiisaku umori 
Taeru koto nai namida wo shiru


[ENGLISH]

Trembling lips and countless unspoken voices
Infinite drops land on my cheeks
You stand there hesitating, unable to say the last words
And there’s nothing I can do

I believed my heart felt safe, yet now it’s falling apart
I believed that you’d always be by my side, yet now you’re not here

Rain mixed with sighs knocks on me 
The world beyond the door is now one I’ll live in alone
The warmth enveloping my shoulders gouges me
Tonight’s tears will all turn into rain

Just once, kiss me just once

Your hand in mine is just a little colder than usual
My thoughts are hot and thrown into turmoil
I pretend to be calm, but you see through it
That kindness is criminal sometimes

I believe that we’ll meet in our dreams, but that thought just makes me feel empty
You always swore that you loved me, without a cloud in your words

Will the memories of that day disappear too?
Is there any love that doesn’t hurt?
Are broken loves not real?
More than anything, that was still love

Kiss me just once, kiss me until the end

I curl up small in your arms
And learn what ceaseless tears are


[INDONESIA]

Bibirku gemetar dan tak mampu mengucapkan apapun
Air mataku menetes dipipi
Kau berdiri penuuh keraguan, tak sanggup mengatakan apapun
Dan tak ada yang bisa kulakukan

Aku yakin hatiku meleleh, meski belum terbelah
Aku percaya kau kan tetap disisiku, meski sekarang kau tidak disitu

Diguyur air hujan
Aku merasa hidup sendirian di dunia
Kehangatan di bahuku mencengkramku
Malam ini akan ada hujan air mata

Sekali lagi, ciumlah aku

Tangamu lebih dingin dari biasanya
Pikiranku kacau
Aku mencoba tenang, tapi…
Kadanng kebaikan itu seperti kejahatan

Aku percaya kita kan bertemu dimimpi, tapi hal itu membuatku kesepian
Kau selalu berkata kau mencintaiku, tanpa ragu

Apakah kenangan itu telah hilang?
Apa ada cinta yang tak menyakitkan
Putus cinta tidak nyata, kan?
Apapun itu, tetap masih ada cinta

Cium aku sekali lagi, sampai akhirnya

Memeluk tanganmu
Dan mencoba apa arti air mata ini


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kokoro no Hana Sakaseyou


[ROMAJI]

Bokura ga kakenuketa toki ashita e to mukau tabi
Ooku wo katarazu mizukara sono saki wo misueteku
Isshun mayou kedo kanarazu michi ga aru 
Todokanai you na gooru nante nai

Tooku ni mieteta butai ni matsu mono wan an darou
Kokoro ni maita sono shushi wa itsuka kitto mebukun da
Nemurenai hitori no yoru meguru shikou kairo wa satoru
“Ima no jibun de machigai nai...” tte sa

Kokoro ni aru hana wo karasazu ni sakaseyou
Yume ga yagate tashika na kagayaki e kawaru you ni
Yume mita sono keshiki wa kesshite iro asezu ni
Eien ni bokura no mune ni kizamareru no dakara
Kyou no hi mo koko ni “boku” to iu imi wo umu kumori naki soboku na hikari da

Mou makenai to chikatta ano yoru no namida wo nugutta 
Sono toki ni yadotta tamashii ga atte
Wasurenai hibi wo koete yatto tadoritsuketa basho ni
“Koukai” nante mon wa hitsuyou nai tte sa

Kokoro ni saku hana wo taisetsu ni sodateyou
Toki ni ame ni utare toki ni kaze ni fukare
Yagate hana wa kuchite umareyuku seimei ga are
Eikyuu ni tsuzuku rensa ni “boku” to iu imi wo motsu
Ano hi no bokura ga warau sakihokoru hana wo shitau
Ima no bokura ni mukeru sono manazashi wa kataru
Nichijou no hibi koso kiseki bokura ga tsumuideku kiseki
Sagasu no wa “tokubetsu” dewa naku 
Nichijou to iu na no me no mae no kiseki

Kagayaita kyou ni kansha to oshimi naku tsuzuku hakushu wo
Moetsukita bokura ga ima idaku hokori koso motsu beki hitsuzen
Itsuka kyou ga kako ni kawari “ima” ni makesou ni nattemo
Bokutachi wa omoidasu darou jounetsu ni somatta hibi wo

Kokoro ni aru hana wo itsumademo sakaseyou
Tatoe mizu ga tsukitemo tatoe yami ga oottemo
Owari to iu hajimari hajimari to iu na no owari
Bokutachi wa mada aruiteku bokutachi wa mada aruiteku
Sono saki ni michi naru ienu itami ga matsu tomo
Hitasura ni tsuzuku mirai ga mitai
Hitohira no awai kiseki wo mitai


[ENGLISH]

The time we ran through, our journey to tomorrow
We don’t talk a lot, just set our sights on our own destination
We may get lost for a moment but there’s always a path there
There’s no goal that can’t be reached

What is waiting on that stage I saw in the distance?
The seed I planted in my heart will surely grow a bud one day
As I ponder on sleepless nights alone, I realise
“There are no mistakes in the person I am now...”

Let’s nurture the flowers in our hearts, never let them die
So that our dreams eventually become sparkles
The scenery we dreamed of will never fade
It will be carved in our hearts forever
It’s a humble, cloudless light that gives birth to the meaning of “me” again, here, today

I have the spirit of that time I wiped away my tears
The night I swore I wouldn’t give up
In the place I reached after coming through those unforgettable days
There’s no need for regret

Let’s nurture the flowers in our hearts lovingly
Lashed by the rain, blown in the wind
Even when they eventually die, new life will be born
That endless chain has the meaning of “me”
The people we were that day will laugh and love those flowers in full bloom
Their looks at the people we are now will tell us
Our everyday lives are a miracle, a miracle we create
Searching isn’t “special”
It’s a miracle before our eyes called our everyday lives

We’ve exhausted our thanks and regretless applause for our shining days
The pride we hold now has an inevitability
Even if we’re about to lose to the present when today eventually becomes the past
We’ll remember these days stained with passion

Let’s nurture the flowers in our hearts
Even if we run out of water, even if darkness blankets us
We’ll keep walking, we’ll keep walking
Through the beginnings called ends and the ends called beginnings
Even if an unfamiliar, unhealing pain awaits us there
I want to see the future that continues in earnest
I want to see that single, faint miracle


[INDONESIA]

Melewati waktu, menuju petualangan kita hari esok
Dengan tak banyak bicara, hanya menatap tujuan
Mungkin kita kan tersesat, tapi selalu ada jalan
Tak ada tujuan yang tak bisa dicapai

Apa yang menungguku disana?
Bibit yang aku tanam di hatiku pasti kan tumbuh
Merenung di tengah malam, aku menyadarinya
“aku tak berbuat satu kesalahanpun”

Jagalah bunga dihatimu, jangan biarkannya mati
Agar mimpi kita menjadi nyata
Pemandangan yang takkan pernah hilang
Yang terukir dalam hati kita
Cahaya yang menyadari arti “aku” disini hari ini

Aku menghapus air mataku
Berjanji aku takkan menyerah
Di tempat yang aku capai setelah hari tak terlupakan itu
Tak ada yang harus disesali

Jagalah bunga dihatimu
Yang dibasahi hujan, ditiup angin
Walaupun kan mati, dia kan lahir menjadi yang baru
Arti dari “aku” yang tak berakhir
Kita saat itu kan tertawa dan menyukai bunga yang bermekaran itu
Tatapan itu kan memberitahu kita
Kehidupan yang ajaib, keajaiban yang kita ciptakan
Mencari tidaklah “spesial”
Satu keajaiban sebelum menutup mata

Kehilangan terima kasih dan penghargaan untuk hari yang bersinar
Kebangaan yang tak terhindarkan
Meski kita kalah hari ini, menjadikan hari ini sama seperti hari kemarin
Kita kan tetap mengingat semangat kita

Jagalah bunga di hatimu
Meski tenggelam, terselimuti kegelapan
Tetaplah berjalan
Sampai akhir
Meski kesakitan menunggu kita disana
Aku ingin melihat masa depan
Melihat goresan keajaiban itu


Untuk download lagunya Klik Disini

Translate Lyric Ikimono Gakari - Kimagure Romantic


[ROMAJI]

Romantikku koi no antena wa arashi de dokoka he tonde itta
Uso deshou tsumetaku ashira tta
Koshaku na ekubo ni chotto kokoro ga yureteru
Honto wa honki de atashi wo shikatte kureru daiji na hito
Nante ittara aitsu wa tokuige ni naru kara mou hometari shinai

Taikutsu na unmei ni akiakishita no
Shiranai kotoba de tokihanashite ne

Daarin daarin kokoro no tobira wo kowashite yo
Taisetsuna koto wa me wo mite itte
Anata to naraba kono machi wo nukedaseru
Ima sugu tsuredashite my sweet sweet darling

Doramatikku egao no himitsu wo dare datte sagashi tsudzuketeru
Miageta sora ni egaku no shiawase no katachi
 
Sou atashi rashiku itai

Kimagure na tenshon de furimawasu kedo
Kono te wa kanarazu hanasanaide ne

Daarin daarin kokoro no tobira wo tataite yo
Sunao na kimochi ga afurete iku
Anata to naraba waratte irareru yo
Ima sugu kakedasu no my sweet sweet darling

Daarin daarin kitto atashi wa tsukameru yo
Shiawase no imi ni kidzuite iku
Anata to naraba ashita wo kaerareru
Ima sugu tsuredashite my sweet sweet darling

Daarin daarin kokoro no tobira wo kowashite yo
Taisetsuna koto wa me wo mite itte
Anata to naraba kono machi wo nukedaseru
Ima sugu tsuredashite my sweet sweet darling


[ENGLISH]

Romantic, love’s antenna flew away somewhere in the storm
That cold treatment was a joke, right?
His cheeky dimples make my heart waver a little
The truth is, he’s that special person who scolds me
If I say that he’ll just get smug, so I’ll stop praising him

I’m tired of boring fates
Set me free with unfamiliar words, OK?

Darling, darling, break down the door of my heart
Look me in the eye and tell me what’s important
With you, I can get out of this town
Take me away right now, my sweet sweet darling

Dramatic, everyone’s looking for the secret of smiles
I look up at the sky and draw the shape of happiness there
Yeah, I want to be myself

I may drive you mad with my fickle moods
But don’t ever let go of my hand, OK?

Darling, darling, knock on the door of my heart
True feelings will come pouring out
With you, I can smile
I’ll start running to you now, my sweet sweet darling

Darling, darling, I can surely grab happiness
Please see the meaning of it
With you, I can change tomorrow
Take me away right now, my sweet sweet darling

Darling, darling, break down the door of my heart
Look me in the eye and tell me what’s important
With you, I can get out of this town
Take me away right now, my sweet sweet darling


[INDONESIA]

Romantis, antena cinta yang terbang ke dalam badai
Itu hanya lelucon, kan?
Lesung pipinya membuat hatiku goyah
Dia adalah seseorang spesial yang dapat menegurku
Jika dia telah puas, aku takkan memujinya lagi

Aku lelah dengan hal yang membosankan
Bebaskan aku dengan hal yang asing, ok?

Sayang, hancurkanlah pintu hatiku
Tatap aku dan katakan yang penting
Denganmu, aku bisa pergi dari kota ini
Bawa aku sekarang, sayangku

Dramatis, semua orang mencari rahasia dibalik senyuman
Aku menatap langit dan menggambar kebahagiaan disana
Aku ingin menjadi diriku sendiri

Mungkin aku membuatmu marah karna sikapku
Tapi jangan pernah lepaskan aku, ya?

Sayang, ketuklah pintu hatiku
Perasaan sesungguhnya akan keluar
Denganmu, aku bisa tersenyum
Aku kan berlari menujumu, sayangku

Sayang, aku bisa menggapai kebahagiaan
Lihat tujuan semua ini
Denganmu, aku bisa mengubah hari esok
Bawa aku sekarang, sayangku

Sayang, hancurkanlah pintu hatiku
Tatap aku dan katakan yang penting
Denganmu, aku bisa pergi dari kota ini
Bawa aku sekarang, sayangku